| Wenn ich über mein Leben spreche, sage ich oft, dass ich Glück hatte. | TED | لأني حينما أتحدث عن حياتي انا في الغالب سأقول بأني كنت محظوظة |
| Niall Ferguson: Ich spreche tatsächlich nicht nur über den Aufstieg des Ostens, ich spreche über den Aufstieg des Restes, und das beinhaltet Süd-Amerika. | TED | نيل فيرجوسون : حسناً أنا لا أتحدث هنا عن نهوض الشرق; أنا أتحدث عن نهضة بقية الدول، وهذا يتضمن جنوب أمريكا. |
| Also betrachten wir einige Beispiele, um ein Gefühl für das zu bekommen, wovon ich spreche. | TED | حسناً .. لنرى بعض الأمثلة لكي تستطيعون أن تأخذوا فكرة منطقية عما أتحدث عنه |
| Ich fahre dasselbe Auto, hab denselben Job, rede mit denselben Leuten. | Open Subtitles | أقود نفس السيارة، لدي نفس الوظيفة. أتحدث إلى نفس الناس. |
| Selbst wenn ich denke, dass ich mit dir spreche, rede ich mit mir selbst. | Open Subtitles | كل شيء متطابق حتى عندما أعتقد بأنني أتحدث إلى نفسي فإنني أتحدث إليك |
| ich rede ein bisschen zu aggressiv oder so, also hab ich halt langsamer geredet. | TED | أنا أتحدث قليلا بعدائية ،علي اي حال علي كل حال انا قللت حديثي |
| Die Technologie, über die ich spreche, hat den selben Zweck: zu ändern, was wir sehen und denken, ohne dass wir es bemerken. | TED | تلك التقنية التي أتحدث عنها، صُممت لتقوم بنفس الشيء: أن تغير ما نراه وما نؤمن به، دون أن نلحظ وجودها. |
| Ich spreche zu Ihnen durch das lebende Mikro, das mal mein Mitarbeiter war. | Open Subtitles | إننى أتحدث إليك من خلال هذا الميكروفون المتجول الذى كان يعمل معى |
| Ich spreche ungern von Gina, als w: Ar sie 'ne Nutte. | Open Subtitles | لا أحب أن أتحدث عن جينا كما لو كانت عاهرة. |
| Ich spreche erst mit meiner Freundin, dann rufe ich dich gleich zurück. | Open Subtitles | حنا , أتركنى أتحدث مع فتتاتى و سوف أعاود الاتصال بك |
| - In lhrer Sprache kann ich nur sagen, ich spreche lhre Sprache nicht, ehrlich. | Open Subtitles | لا.. لا.. انا فقط أعرف أن أقول أنني لا أتحدث الانجليزية باللغة الانجليزية |
| Du hast kein Recht, hier reinzuplatzen. Ich rede mit Kate! Hau ab. | Open Subtitles | ليس من حقك أن تدخل إلى هنا بدون إذن أننى أتحدث إلى كيت ، أذهب |
| Silver Bird, ich rede mit dir! Hör zu, willst du der Präsident von Texaco werden? | Open Subtitles | أنت يامن بالداخل، أتحدث إليك إسمعني، هل تريد أن تكون ملك النفط ؟ |
| Genau davon rede ich. Das können Sie vor Gericht nicht tun. | Open Subtitles | هذا ما أتحدث عنه لا يمكنك فعل هذا في المحكمة |
| Keine Ahnung, ich hab seit Ewigkeiten nicht mehr mit ihm geredet. | Open Subtitles | لا أعلم, أننى لا أتحدث معه لقد أنتهيت من هذا |
| Ich meinte meinen Freund, den Flaschenkobold. | Open Subtitles | إننى أتحدث عن صديقى الجنى الذى داخل الزجاجه |
| Aber als erstes möchte ich über die älteste Ernährungsmethode der Welt sprechen, Stillen. | TED | قبلها، أود أن أتحدث عن أقدم طرق التغذية على الأرض، الرضاعة الطبيعية. |
| Ich würde mich mit Ihnen gerne darüber unterhalten, warum so viele elektronische Gesundheits-Projekte fehlschlagen. | TED | وأود أن أتحدث إليكم حول السبب في فشل كثير من مشاريع الصحة الإلكترونية. |
| Ich will mit ihr sprechen und ihr sagen, was sie versäumt. | Open Subtitles | ربما يجب أن أتحدث معها و أحكي لها ماذا تفقد |
| Und wenn ich "manipuliert" sage, meine ich das im darwinschen Sinne. | TED | وعندما أقول متلاعب، فأنا أتحدث من منطلق دارويني أليس كذلك؟ |
| Jerry, ich meine es ernst. Rufen Sie an. Los, der Spaß ist vorbei. | Open Subtitles | جيرى , أنا أتحدث جدياً تحدث على الهاتف , المرح قد إنقضى |
| Ich möchte heute mit Ihnen über einen ganz neuen Weg reden, über sexuelle Aktivitäten und sexuelle Erziehung zu denken; durch einen Vergleich. | TED | أريد أن أتحدث معكم اليوم عن طريقة جديدة كلياً في التفكير حول النشاط الجنسي و التثقيف الجنسي, على سبيل المقارنة |
| - Ich sprach über das Feuerwerk. - Das bezweifle ich nicht. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث عن الالعاب الناريه لا شك فى ذلك |
| ich rede über Rasse und die Frage, ob wir das Recht haben, zu töten. | TED | أتحدث عن العنصرية وعن ذلك السؤال ما إذا كنا نملك الحق في القتل. |
| Sind Sie verärgert, dass ich nicht über Gleichberechtigung oder Erziehung gesprochen habe? | TED | هل أزعجك أني لم أتحدث عن المساواة بين الجنسين أو التعليم؟ |