| Nur damit du es weißt, Demarcus hatte damit nichts zu tun. | Open Subtitles | هذا لأن دماركس لا يستطيع أن يفعل شىء حيال ذلك |
| Glaub es oder nicht, er versucht nur, das Richtige zu tun. | Open Subtitles | صدق أو لا تصدق، هو فقط يريد أن يفعل الصواب |
| Auch wenn ich weiß, dass Bug gerade das gleiche machen könnte. | Open Subtitles | ومن خلال معرفتي ، يمكن أن يفعل باج الشيء نفسه |
| Ich erwarte, dass er in meinem Haus tut, was ich will. | Open Subtitles | أتوقع أن يفعل ما أطلبه منه عندما يكون في منزلي |
| In Wirklichkeit kannst du jedem antun, was du willst, und du wirst meistens... damit durchkommen. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن أي شخص يمكنه أن يفعل أي شئ لأي شخص ويفلت منها |
| Ruf mich an, wenn du das hörst. Es gibt keinen Grund zu bezweifeln, dass er dasselbe mit uns tun würde. | Open Subtitles | لا يمكننا استبعاد أن يفعل المثل لأي واحد منا. |
| Er weiß, dass er's tun sollte, aber er tut's nicht. - Er kann's nicht. | Open Subtitles | هو يعلم أنه عليه أن يفعل ذلك لكنه لن يفعل |
| Wie viel Blut fließt, bis alle tun, was sie von Anfang an hätten tun sollen ... | Open Subtitles | ،وكم من دماء ستهدر إلى أن يفعل الجميع ما يفترض أن يفعلونه دائماً ...عند البداية |
| Und was hatte es mit dieser Briefkastenfirm zu tun, die ihn bezahlt hat? | Open Subtitles | وماذا كان عليه أن يفعل لتلك الشركة الصورية التي كانت تدفع إليه |
| 6. begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, einen in Abidjan stationierten Sonderbeauftragten für Côte d'Ivoire zu ernennen, und ersucht ihn, dies so bald wie möglich zu tun; | UN | 6 - يرحب بنية الأمين العام تعيين ممثل خاص لكوت ديفوار، يتخذ مقره في أبيدجان، ويطلب إليه أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
| Er hat versucht, etwas Nettes zu tun, aber Jonathan hatte ihn abgelehnt. | TED | كان يحاول أن يفعل شيئاً لطيفاً لكن جوناثان رفضة. |
| Und außerdem lässt man seinen Gast auswählen, was er machen will. | Open Subtitles | و أيضاً ترك الضيف يختار أن يفعل ما يشاء حسناً |
| Niemand wird das Gleiche 60 Jahre lang machen wollen. | TED | لا أحد يريد أن يفعل نفس الشيء لمدة 60 سنة. |
| Warum aber diese öffentliche und inszenierte Ankündigung? Schließlich kann der Zar der letzten Tage in Putins Russland ohnehin machen was er will und wann er will. | News-Commentary | ولكن ما السبب وراء ذلك التصريح العلني المرتب سلفا؟ فعلى أية حال، يستطيع قيصر العصر الحديث أن يفعل ما يشاء متى شاء. |
| Außer, er tut etwas so Schreckliches, dass wir es tun müssen. | Open Subtitles | لكننا لن نقتله إلى أن يفعل شيئاً يستحق القتل عليه |
| Es ist erforderlich, dass wir den Kelch bekommen, bevor er es tut. | Open Subtitles | من الضروري أن نصل إلى الكأس قبل أن يفعل هو ذالك |
| Sagen Sie ihm, dass er das nicht tun muss, auf Sie hört er. | Open Subtitles | يجب عليك إخباره بأنه غير مُضطر أن يفعل ذلك هو سيستمع اليك |
| Nun, wie immer das ausgeht, es ist nett, dass er sich für uns eingesetzt hat. | Open Subtitles | حسنا , أيا كان سيتجه الأمر انه شىء رائع أن يفعل هذا من أجلنا |
| Wie kann ein Lehrer einem jungen Mädchen das nur antun? | Open Subtitles | كيف يمكِن لمُعلِّم أن يفعل هذا بطفلة مثلها؟ |
| Und ich hoffe, dass für meine Kinder jemand das Gleiche tun würde. | Open Subtitles | وسأتمنى أن يفعل أحدهم نفس الشيء لأولادي. |
| Ich tat, was jeder, der jemanden am Haken hat, tun sollte. | Open Subtitles | فعلت ما يفعله أي شخص يبقي أحداً في فخه أن يفعل |
| Wenn etwas passiert, ist es gut zu wissen, dass jemand da ist, der etwas tun kann. | Open Subtitles | لو حدث أي شيء من الجميل أن أعرف أنه هناك من يستطيع أن يفعل شيئاً |
| Jessica hat ihn gezwungen, sie fallenzulassen... und der einzige Grund, warum Jack das überhaupt erst hätte tun können, ist, wenn ihr von McKernon gefeuert worden seid. | Open Subtitles | (جيسيكا) أجبرته ان يتركهم و السبب الوحيد لـ(جاك) أن يفعل هذا في المقام الاول هو أنك طُردت من (ماكيرنون) |