Wenn ich nur die richtige Sorte Mädchen träfe. | Open Subtitles | اذا تمكنت يوما من مقابلة النوع الصحيح من الفتيات |
Wenn ich ein paar gute Gefechtsbilder für AP mache, hab ich wieder Geld. | Open Subtitles | اذا تمكنت من الحصول علي لقطات و صور قتالية جيدة ساستطيع ان اجني مالا كثيرا |
Ich möchte nur allen Lesbierinnen da draußen sagen, Wenn ich es in die Top 10 geschafft habe, schafft ihr das auch! | Open Subtitles | اريد كل السحاقيات ان يعرفن اذا تمكنت من الوصول الى العشره الأوائل اذاً يمكنكم ذالك |
Selbst Wenn ich es euch glaubhaft machen könnte In einem Monat würdet ihr's nicht mehr glauben. | Open Subtitles | حتى اذا تمكنت من إقناعكم بعد شهر, لن تصدقوا |
Wenn ich damit schneller an die Kasse komme und einen Strafzettel vermeiden kann, dann tue ich das. | Open Subtitles | لذا, اذا تمكنت من تسيير بعض الأمور, والتخلص من مخالفة سير, فسأفعل ذلك. |
Wenn ich die Blüte bekomme, kann ich Menschen von den Toten auferstehen lassen. | Open Subtitles | اذا تمكنت من الحصول على زهرة إيكونس سأكون قادرة على بعث الناس من الموت |
Wenn ich herausfinde welches Blut ihm gehört. | Open Subtitles | لكن اذا تمكنت من معرفة ايتها دماءه |
Wenn ich es beweisen kann, verhaften wir sie. | Open Subtitles | اذا تمكنت من اثبات ذلك سأعتقلها |
Keelers Drehbuch. Was, Wenn ich an eine Kopie herankäme? | Open Subtitles | كتاب خطط (كيلر) ماذا اذا تمكنت من إحضار نسخة لنا؟ |
Wenn ich die Notizen verstehen könnte -- | Open Subtitles | اذا تمكنت من فهم الملاحظات... |