| Es sei denn, du willst deiner Ex noch etwas hinterher heulen. | Open Subtitles | الا اذا اردت ان تبقى مكتئباً هنا بجوار صديقتك السابقة |
| Das Mädchen hat dich ganz kirre gemacht. Nimm dir, was du willst! | Open Subtitles | اسمع يا فتى, ان هذا الرجل قد اصابك بالتشويش, لو اردت شيئا, فخذه |
| Das wollte ich Dir noch sagen, bevor ich gehe. Bitte, bitte geh nicht. | Open Subtitles | ـ هذا ما اردت قوله قبل ان اغادر ـ ارجوكي لا تذهبين؟ |
| Ich will Sie pflegen, dass ich Sie den Behörden übergeben kann. | Open Subtitles | انا اردت فقط ان تتحسن بما يكفى لتسليمك الى السلطات |
| Das gleiche Prinzip könnten Sie, wenn Sie wollen, auch bei den Sicherheits-Kontrollen in Flughäfen anwenden. | TED | يمكنك تطبيق نفس المبدأ في الواقع اذا اردت على ممرات الأمن في المطارات |
| Schau, Du wolltest, dass ich dir helfe, und ich nehme das ernst. | Open Subtitles | انظر، لقد اردت مني ان اساعدك وانا اخذ هذا الموضوع بجدية |
| Ich möchte dich zu einer Party einladen, Samstag in einer Woche. | Open Subtitles | اردت ان ادعوك إلى حفلة سأقيمها بعد اسبوع من السبت |
| Sie wollten mich sprechen? | Open Subtitles | لقد اردت رؤيتى قبل ان ارحل يا سيد اندرباى |
| Es war nur so eine Idee. Wir bleiben, wenn du willst. | Open Subtitles | لقد كانت مجرد فكره يمكننا البقاء اذا اردت |
| Der Ball hat seine eigene Energie oder Lebenskraft, wie du willst. | Open Subtitles | تذكر يا هابى ان الكرة لها طاقتها الخاصة او حياة مستقلة اذا اردت الدقة. |
| Schließ deine Augen, wenn du willst! | Open Subtitles | ما عدا زوجتك يا رجل لذا يمكنك ان تغلق عينيك اذا اردت اغلاقها |
| Sir, die Männer stehen bereit. Wenn du willst, setze ich sie in Kenntnis. | Open Subtitles | سيدي, الرجال محتشدون,لو اردت مني ان اشرح لهم الاوامر سافعل |
| Das wollte ich Ihnen sagen: Da wohnt nun eine Familie drin. | Open Subtitles | ذالك ما اردت ان اخبرك به يوجد عائله تعيش هنا |
| Jedenfalls, wegen deiner eidesstattlichen Aussage wollte ich kurz die Fakten austauschen, sichergehen, dass wir übereinstimmen. | Open Subtitles | على أية حال، اقترب ادلائك بشهادتك اردت مراجعة وقائعي معك لتأكد من اننا متفقان |
| Als Mike Anderson getötet wurde, wollte ich nur noch weg von all dem. | Open Subtitles | عندما كان مايك اندرسون مقتول لقد اردت الهروب من كل هذا فقط |
| Ich kann gehen, wohin Ich will... und nach Hause kommen, wann Ich will. | Open Subtitles | انا كبرت كفاية استطيع ان اذهب لأي مكان اريد وارجع متى اردت |
| Ich will dich nicht sehen, und außerdem habe ich zu tun. | Open Subtitles | لا اريد ان اراك ، وان اردت فانا مشغول للغاية |
| Und wenn Sie wollen, geben Sie einfach Farbe in die Form und sparen damit auch die Lackierabteilung. | TED | ان اردت يمكنك وضع اللون على القالب و بذلك تتخلص من محلات دهان السيارات |
| Komm schon, Du wolltest sowieso mit ihr Schluss machen, schon vergessen? | Open Subtitles | هيا , انك اردت ان تنفصل عنها بأي حال اتتذكر؟ |
| Ich möchte nur etwas sagen,... wofür die Gentlemen von Philip Morris zu höflich sind, es auszusprechen. | Open Subtitles | اردت فقط ان اقول شيئا اعتقد ان هؤلاء السادة من فيليب موريس مهذبين جدا لقوله |
| Sie wollten es immer noch einmal erleben, um etwas... anders zu machen. | Open Subtitles | , اردت دائما فعل ذلك ثانية ..لكي تفعلها.. باختلاف |
| wenn Sie mit mir reden wollten, hätten Sie mich nur anrufen brauchen. | Open Subtitles | ,إن اردت التحدث معي, فكل ما عليك فعله هو الإتصال بي |
| Ihr wollt alle, dass ich aufgebe, aber das kann ich nicht. | Open Subtitles | انتم تتمنون ان استسلم,لكني لا استطيع حتى لو اردت ذلك |
| Weißt du, ich könnte dir den Ärger abnehmen, wenn du möchtest. | Open Subtitles | اتعلم ، يمكنني ان ابعد المشاكل عن ايديك ان اردت |
| Feier deine Hochzeit hier. - Ich wollte dich nicht verärgern. Wann immer du möchtest, kannst du das Landhaus haben. | Open Subtitles | واذا اردت الزواج هنا تستطيع ان تكون هنا المده التي تريدها |
| - Ja, es ist... Nein, nein. Ich wollte nur wissen, dass Sie nicht allein sind. | Open Subtitles | لا تزد كلمة أخرى ، لقد اردت فقط أن أتأكد أنك لن تكون بمفردك |
| wenn man einen Film machen wollte, brauchte man massig Equipment und ein Hollywood-Budget. | TED | إذا اردت ان تصنع فيلماً ، تحتاج كمية من المعدات وميزانية هوليوود. |
| Nach meiner Ansicht ist das falsch, wenn Sie Unternehmer heranziehen wollen. | TED | وهذا تصرفٌ خاطىء اذا اردت ان تنشأ طفلا عصاميا .. |
| Nun, ich wollte dir das schon vor Wochen sagen und ich wünschte ich hätte es, weil ich genau weiß, dass du jetzt denkst ich mache mit dir Schluss wegen dem ganzen Blut auf der Axt Sache. | Open Subtitles | حسناً ، اردتُ ان اخبركَ بهذا قبل أسابيع واتمنى ان لا اقول لك هذا الآن .. لأنكَ ستعتقد .. انني سأقطع علاقتي بك |