"الآن أنّ" - Traduction Arabe en Allemand

    • jetzt
        
    jetzt weiß ich von der Wendung und werde die ganze Zeit spekulieren. Open Subtitles لا، أعرف الآن أنّ هناك حبكة سأمضي الفيلم أحزر ما هي
    Ich weiß jetzt, dass das Einstichmal von diesem Messer stammt, nicht von einem Hundebiss. Open Subtitles وأعلم الآن أنّ تلك الطعنة حصلت بسبب هذا السكين، وليس عضة كلب.
    Ich versuchte, es einfach zu gestalten, weil ich dachte, es wäre besser für dich und jetzt sehe ich, dass es vielleicht ein Fehler war. Open Subtitles لقد حاولت أن أجعل الأمر بسيطاً وذلك لأنّي ظننتُ أن هذا أفضل لكِ ولكنّي أدركُ الآن أنّ هذا كان خطأ
    Gut, atmen Sie jetzt tief ein. Open Subtitles حسناً، سأطلب منك الآن أنّ تأخذ نفساً عميق.
    Ich erkenne jetzt, dass die Sicherheit meiner Familie nichts bedeutet, wenn ich diese furchtbare Tat geschehen lasse. Open Subtitles أدركتُ الآن أنّ الأهم من سلامة أسرتي هو منع هذا الفعل البائد.
    Nein, ich muss jetzt wissen, ob ich ihnen vertrauen kann. Open Subtitles لا، أنا من يجب أن يعرف الآن أنّ بإمكاني الوثوق بكم
    Das Mädchen, das gemeckert und gejammert hat, wie sehr sie diesen Ort hasst, erzählt mir jetzt, dass alles wieder in Ordnung kommt? Open Subtitles الفتاة التي تذمّرت وصرخت مُصرّحة بمقدار كُرهها لهذا المكان تُخبرني الآن أنّ الأمور ستكون بخير.
    Wir wissen jetzt, dass das prozedurale Gedächtnis sich auf die Basalganglien und das Kleinhirn stützt. Beide Strukturen waren in H.M.s Gehirn intakt. TED ونعلم الآن أنّ الذاكرة الإجرائية تعتمد على نحو أكبر على العقدة القاعدية والمُخيخ، وهي البُنى التي كانت سليمة في دماغ هـ.
    Gerechtigkeit, für die - wie ich jetzt weiß - das System nicht sorgen kann. Open Subtitles "العدالة التي أعلم الآن أنّ النظام لا يستطيع تحقيقها"
    Aber jetzt ist mir klargeworden, dass Afghanistan seinem eigenen Volk gehört. Open Subtitles لكنّي أدرك الآن أنّ "أفغانستان" تنتمي لشعبها
    jetzt da wir wissen, dass die Passagiere tot sind, werden wir die endgültigen Anpassungen unserer Vertuschungsgeschichte machen, nämlich, dass das Flugzeug über dem Brasilianischen Regenwald aufhörte, Open Subtitles بمعرفتنا الآن أنّ الركاب موتى سنضع ترتيبنا النهائي لقصّة التمويه أيّ أنّ الطائرة توقّفتْ عن بثّ المعلومات فوق غابات "البرازيل" المطيرة
    Außer das Nocentis Tochter jetzt das Problem ist. Und anders als bei deinem Kapuzenfreund, wissen wir wo sie zu finden ist. Open Subtitles , أتوقّع الآن أنّ إبنة (نوسنتي) هي المشكلة على عكس ذو القلسنوة , فنعلم أين نجدها
    Und jetzt, da Sie wissen, dass ihre ergriffenen Maßnahmen falsch waren, das Oliver nicht Ihr Feind ist. Open Subtitles تعلم الآن أنّ خطواتكَ أُخذت على خطأ، وبأنّ (أوليفر) ليس عدوُّنا
    Ich glaube, das Gerät ist jetzt in den Händen von Margot Al-Harazi, einer bekannten Terroristin. Open Subtitles وأعتقد الآن أنّ الجهاز بحوزة (مارغو الحرازي)، إرهابية معروفة.
    Ich glaube, das Gerät ist jetzt in den Händen von Margot Al-Harazi, einer bekannten Terroristin. Open Subtitles وأعتقد الآن أنّ الجهاز بحوزة (مارغو الحرازي)، إرهابية معروفة.
    Leider sind Informationen an die Presse durchgesickert. Die wissen jetzt, dass Tom Ihr Sohn war. Open Subtitles كان هُناك تسريباً للمعلومات من معمل الجرائم، وللأسف، فإنّ الصحافة تعلم الآن أنّ (توم) كان ابنك.
    Ich bin die bessere, heißere, höherwertigere Partie, und du hast jetzt Angst, wo Katherine von der Bildfläche verschwunden ist, das ich meine ganze Aufmerksamkeit auf Elena richte. Open Subtitles أنا الأفضل ، الأكثر إثارة و الأكثر فرصة. و أنتَ تخشى الآن أنّ بخروج (كاثرين) من الصورة ،فقدّ أحوّل إهتمامي كاملاً إلى (إلينا).
    jetzt scheint es so, als hatte er Hilfe. Open Subtitles -يبدو الآن أنّ هنالك من ساعده
    Mr. President, ich nehme jetzt an, dass sie begreifen, dass die 183 Passagiere von Flug 514, nicht mehr lange zu leben haben. Open Subtitles -فخامة الرئيس {\pos(190,210)}أفترضُ أنّكم تدركون الآن أنّ الـ 183 راكباً الذين استقلّوا الرحلة 514... .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus