jetzt weiß ich von der Wendung und werde die ganze Zeit spekulieren. | Open Subtitles | لا، أعرف الآن أنّ هناك حبكة سأمضي الفيلم أحزر ما هي |
Ich weiß jetzt, dass das Einstichmal von diesem Messer stammt, nicht von einem Hundebiss. | Open Subtitles | وأعلم الآن أنّ تلك الطعنة حصلت بسبب هذا السكين، وليس عضة كلب. |
Ich versuchte, es einfach zu gestalten, weil ich dachte, es wäre besser für dich und jetzt sehe ich, dass es vielleicht ein Fehler war. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أجعل الأمر بسيطاً وذلك لأنّي ظننتُ أن هذا أفضل لكِ ولكنّي أدركُ الآن أنّ هذا كان خطأ |
Gut, atmen Sie jetzt tief ein. | Open Subtitles | حسناً، سأطلب منك الآن أنّ تأخذ نفساً عميق. |
Ich erkenne jetzt, dass die Sicherheit meiner Familie nichts bedeutet, wenn ich diese furchtbare Tat geschehen lasse. | Open Subtitles | أدركتُ الآن أنّ الأهم من سلامة أسرتي هو منع هذا الفعل البائد. |
Nein, ich muss jetzt wissen, ob ich ihnen vertrauen kann. | Open Subtitles | لا، أنا من يجب أن يعرف الآن أنّ بإمكاني الوثوق بكم |
Das Mädchen, das gemeckert und gejammert hat, wie sehr sie diesen Ort hasst, erzählt mir jetzt, dass alles wieder in Ordnung kommt? | Open Subtitles | الفتاة التي تذمّرت وصرخت مُصرّحة بمقدار كُرهها لهذا المكان تُخبرني الآن أنّ الأمور ستكون بخير. |
Wir wissen jetzt, dass das prozedurale Gedächtnis sich auf die Basalganglien und das Kleinhirn stützt. Beide Strukturen waren in H.M.s Gehirn intakt. | TED | ونعلم الآن أنّ الذاكرة الإجرائية تعتمد على نحو أكبر على العقدة القاعدية والمُخيخ، وهي البُنى التي كانت سليمة في دماغ هـ. |
Gerechtigkeit, für die - wie ich jetzt weiß - das System nicht sorgen kann. | Open Subtitles | "العدالة التي أعلم الآن أنّ النظام لا يستطيع تحقيقها" |
Aber jetzt ist mir klargeworden, dass Afghanistan seinem eigenen Volk gehört. | Open Subtitles | لكنّي أدرك الآن أنّ "أفغانستان" تنتمي لشعبها |
jetzt da wir wissen, dass die Passagiere tot sind, werden wir die endgültigen Anpassungen unserer Vertuschungsgeschichte machen, nämlich, dass das Flugzeug über dem Brasilianischen Regenwald aufhörte, | Open Subtitles | بمعرفتنا الآن أنّ الركاب موتى سنضع ترتيبنا النهائي لقصّة التمويه أيّ أنّ الطائرة توقّفتْ عن بثّ المعلومات فوق غابات "البرازيل" المطيرة |
Außer das Nocentis Tochter jetzt das Problem ist. Und anders als bei deinem Kapuzenfreund, wissen wir wo sie zu finden ist. | Open Subtitles | , أتوقّع الآن أنّ إبنة (نوسنتي) هي المشكلة على عكس ذو القلسنوة , فنعلم أين نجدها |
Und jetzt, da Sie wissen, dass ihre ergriffenen Maßnahmen falsch waren, das Oliver nicht Ihr Feind ist. | Open Subtitles | تعلم الآن أنّ خطواتكَ أُخذت على خطأ، وبأنّ (أوليفر) ليس عدوُّنا |
Ich glaube, das Gerät ist jetzt in den Händen von Margot Al-Harazi, einer bekannten Terroristin. | Open Subtitles | وأعتقد الآن أنّ الجهاز بحوزة (مارغو الحرازي)، إرهابية معروفة. |
Ich glaube, das Gerät ist jetzt in den Händen von Margot Al-Harazi, einer bekannten Terroristin. | Open Subtitles | وأعتقد الآن أنّ الجهاز بحوزة (مارغو الحرازي)، إرهابية معروفة. |
Leider sind Informationen an die Presse durchgesickert. Die wissen jetzt, dass Tom Ihr Sohn war. | Open Subtitles | كان هُناك تسريباً للمعلومات من معمل الجرائم، وللأسف، فإنّ الصحافة تعلم الآن أنّ (توم) كان ابنك. |
Ich bin die bessere, heißere, höherwertigere Partie, und du hast jetzt Angst, wo Katherine von der Bildfläche verschwunden ist, das ich meine ganze Aufmerksamkeit auf Elena richte. | Open Subtitles | أنا الأفضل ، الأكثر إثارة و الأكثر فرصة. و أنتَ تخشى الآن أنّ بخروج (كاثرين) من الصورة ،فقدّ أحوّل إهتمامي كاملاً إلى (إلينا). |
jetzt scheint es so, als hatte er Hilfe. | Open Subtitles | -يبدو الآن أنّ هنالك من ساعده |
Mr. President, ich nehme jetzt an, dass sie begreifen, dass die 183 Passagiere von Flug 514, nicht mehr lange zu leben haben. | Open Subtitles | -فخامة الرئيس {\pos(190,210)}أفترضُ أنّكم تدركون الآن أنّ الـ 183 راكباً الذين استقلّوا الرحلة 514... . |