Und wenn ich es selbst beenden und euch Wichser einzeln umlegen muss. | Open Subtitles | حتى لو اضطررت لإنهاء الأمر بنفسي سأبدأ في القضاء عليكم يا أوغاد واحداً تلو الآخر |
Ich versteh es selbst nicht, aber es kommt eine Menge Hitze hier heraus. | Open Subtitles | لا أفهم الأمر بنفسي لكن الكثير من الحرارة تخرج من هذا |
Alles klar, tja, dann schätze ich, ich muss es selbst deichseln. | Open Subtitles | حسناً، أفترض إذاً أن عليّ إتمام الأمر بنفسي |
Und ich glaube von hieran ist es das Beste, dass ich mich selbst darum kümmere. | Open Subtitles | وأرى أنّه من الخير لي أن أتكفّل بهذا الأمر بنفسي |
Ich denke, ich werde rausgehen und selber nachsehen, vielleicht hat er Probleme mit seinem Auto oder sowas. | Open Subtitles | أعتقد أني سأخرج وأتأكد من الأمر بنفسي في حالة لو كان يواجه مشكلة بالسيارة أو ما شابه |
Ich hörte, was Sie für die Kinder im Sudan tun und bin Ihnen dankbar, aber ich wollte es selbst sehen. | Open Subtitles | سمعتُ بشأن ما فعلته لأطفال "السودان" وأنا ممتنّ لذلك... أردتُ رؤية الأمر بنفسي. |
- Ich habe es selbst gesehen. | Open Subtitles | لقد رأيت الأمر بنفسي |
Egal. Ich find es selbst heraus. | Open Subtitles | -لا تقلق، سأحل الأمر بنفسي |
Ich werde dich nicht so einfach in Gefahr bringen. Ich werde mich selbst darum kümmern. | Open Subtitles | طالما لا أخبرك، لست طرفاً في الأمر لن أفضحك هكذا سأتولى الأمر بنفسي |
Ich kümmere mich selbst darum. | Open Subtitles | انسَ، سأتولى الأمر بنفسي |
- Ich würde ja selber nachsehen, aber wie du weißt, haben sie mir den Zugriff entzogen. | Open Subtitles | -اسمع، سأتحقق من الأمر بنفسي ، لكنّك تعرف أنّهم أوقفوا تصريح دُخولي. |