Sie versuchen nicht einmal das Oel dort, wo es am dichtesten konzentiert ist, einzudaemmen. | TED | ولا نرى اي محاولات لجمع او سحب النفط في الاماكن التي يتجمع فيها |
Sie haben noch keine Finanzierung, aber ich träume jetzt davon sie in Städte auf der ganze Welt zu bringen, wo sie am meisten benötigt werden. | TED | ليس لديهم التمويل بعد ولكن لدي حلم بان ابني مجسمات كتلك في المدن حول العالم في الاماكن التي تحتاجها |
Wir befragten tatsächlich Leute auf der Straße, an den Orten, wo sie sich aufhalten und Drogen nehmen. | TED | في الواقع كنا نستجوب الاشخاص في الشارع في الاماكن التي يتجمع فيها مدمنوا المخدرات |
überflüssig zu sagen, wo wir waren. Wir suchten überall. | Open Subtitles | و لا أحتاج لأخبرك عن الاماكن التي مررنا بها قلعة ريتشاردسون.. |
Es scheint viele Orte zu geben, wo man Buchmacher brauchen kann. | Open Subtitles | يبدو ان هناك الكثير من الاماكن التي يمكنها استخدام الشخص المراهن |
Finde raus, wann Sergei auf die Insel kam, wo er war und all seine bekannten Partner. | Open Subtitles | ، جد متى أتى سيرجاي الى الجزيرة ، وما هي الاماكن التي تردد عليها |
Ich weiß, wo die Typen sich rumtreiben. | Open Subtitles | أعرف اثنين من الاماكن التي يقضي فيها الزعماء أوقاتهم |
Einer der wenigen Orte, wo man ungestört reden kann. | Open Subtitles | احد الاماكن التي تستطيع التحدث فيها بحرية |
Ich weiß, wo die Leichen begraben sind, nicht nur die sprichwörtlichen. | Open Subtitles | اعرف الاماكن التي دفنت فيها كل الجثث ولا اقصد الجثث العلية فقط |
Und ich glaube, dass ich, seit ich den Golf einige Male besucht habe, tatsaechlich an einer Art Trauma leide, weil, immer wenn ich mir jetzt den Ozean anschaue, egal wo, selbst an Orten, von denen ich weiss, dass kein Oel hingekommen ist, ich irgendwie Oelschlick sehe. Und ich finde, dass mich das geradezu verfolgt. | TED | وقد اكتشفت هذا من خلال زياراتي التي قمت بها الى الخليج في الفترة السابقة وقد صعقت حقا لانني .. اينما كنت انظر واينما كنت سواء في الخليج او في غيره حتى في تلك الاماكن التي اعلم ان النفط مازال فيها اجد تلك البقع النفطية ترعبني وتصيبني بالأرق دوما |
Man kann sehen, wo sich das Oel auf der Oeberflaeche konzentriert, in dem Fall wird es angegriffen, weil sie den Beweis nicht wollen. Das ist meine Meinung. | TED | يمكننا رؤية الاماكن التي يكون فيها النفط مركزا في الاعلى ومن ثم يختفي لانهم لا يريردون ان يبقى هناك اي دليل على ما يحدث ! |
wo hast du überall gewohnt? | Open Subtitles | - كم عدد الاماكن التي اقمت بها ؟ |
Aber genau das entdecken Sie, wenn Sie in die Dörfer im Mittleren Osten gehen, wo Sie Feindseligkeiten erwarten und die unglaublichste Gastfreundschaft erleben, alles mit Abraham verbunden. "Im Namen von Vater Abraham, lassen Sie mich Ihnen etwas Essen anbieten." | TED | والذي سوف تكتشفه في مسيرتك تلك عبر عبور قرى الشرق الاوسط تلك الاماكن التي تتوقع فيها العداء ستكتشف ان اهلها مضيافون كثيراً وانهم متخلقون بأخلاق النبي إبراهيم حيث قال لي أحدم .." كرماً للنبي إبراهيم .. دعني ادعوك على الغداء اليوم " |
wo Desktop- oder Laptop-Computer nicht allgemein verfügbar sind, könnten Studenten zur Verbesserung ihres Lernens Smartphones oder Tablets verwenden. Sie könnten beispielsweise hoch entwickelte mobile Biologie-Apps einsetzen, die ihnen die Arbeit an einer 3D-Version einer Zelle ermöglicht, oder Umfrage-Apps, die sich zur Durchführung psychologischer Experimente eignen. | News-Commentary | ان بامكان الطلاب في الاماكن التي لا يوجد فيها الحواسيب العادية او المحمولة على نطاق واسع ان يقوموا باستخدام الهواتف الذكية او الايباد من اجل تعزيز تعليمهم فعلى سبيل المثال فإن بامكانهم استخدام تطبيقات محمولة معقدة في علم الاحياء تمكنهم من التفاعل مع نسخة ثلاثية الابعاد من خلية او تطبيقات التصويت والتي يمكن استخدامها في اجراء تجربة في علم النفس. |
Stellen wir uns weiter vor, wie dort, wo homosexuelle Beziehungen legal sind, die Hindernisse für Eheschließungen zwischen Schwulen oder Lesben verschwinden würden, wenn die Eheleute gegenüber dem Staat nicht mehr ihre Geschlechter angeben müssten. Dasselbe würde für Adoptionen gelten. | News-Commentary | ان من الممكن ايضا في الاماكن التي تعتبر فيها العلاقات بين المثليين الجنسيين قانونية ان تختفي العقبات التي تواجه الزواج بين المثليين الجنسيين لو قامت الدولة بعدم الطب من الازواج تحديد جنسهم والكلام نفسه ينطبق على التبني ( في واقع الامر فإن هناك ادلة على ان يكون للطفل ابوين من السحاقيات يعطي الطفل انطلاقة افضل للحياة من اي زوجين اخرين ). |