| Sie schließt alle Tiere ein, von denen der Mensch seine Instinkte hat. | Open Subtitles | حسنا، بطريقة ما يتضمن كل الأصول الحيوانية التي منها أشتق الرجل غرائزه |
| Es war gallertartiges Gewebe, von dem unser Labor die Leber- und Nierenproben entnahm und analysierte. | Open Subtitles | المِلاط اللزج تكوَن من أنسجة متحللة و التي منها قام مختبرنا باستخلاص و تحليل العينات الحية و النوعية |
| Die Folgen da von würde ich zweifelsohne in den nächsten Wochen spüren. | Open Subtitles | النتائج التي منها أنه لا شك أنه سيطاردني لأسابيع قادمة. |
| Er sprach von einer Schriftrolle. | Open Subtitles | أقنعه لإعطائك اللفيفة التي منها يتكلم |
| Das Hirn des Reverends wird von der dreifachen Menge Blut versorgt. | Open Subtitles | النتيجة التي منها القسّ أوريسون عنده ثلاثة يوقّت حجم الدمّ الطبيعي... الضخّ خلال دماغه. |
| Nur dass die Furcht vor etwas nach dem Tod, das unentdeckte Land, von Bezirk kein Wanderer wiederkehrt, den Willen irrt, dass wir die Übel, die wir haben, lieber ertragen, als zu Unbekannten fliehen. | Open Subtitles | بسبب شيئا بعد الموت... .. البلاد الغير مكتشفة التي منها لا مسافرَ يَعُودُ |
| von dort aus werden alle Entfernungen von und nach New York City gemessen. | Open Subtitles | والّتي بالمناسبة هي النقطة التي منها تقاس كل المسافات إلى ومن مدينة "نيويورك" رسمياً |
| Das unentdeckte Land, von des Bezirk | Open Subtitles | ...الدولة الغير مكتشفة بعد ...التي منها |