Und dabei haben sie erkannt, dass der Einsatz von Gewalt in solchen Situationen nicht nur weniger human ist, sondern auch weniger effektiv als der Einsatz von Methoden, die Menschen verbinden, die wieder aufbauen. | TED | و ما أدركوه هو أن استخدام العنف في المواقف التي يعملون بها هو ليس فقط لا إنساني، لكن أيضاً أقل فعالية من استخدام الطرق التي تربط الناس بالناس، التي تعيد بناء. |
Und in den 50 oder 100 Schulen, in denen sie aktiv ist, bewirken diese zusätzlichen Mittel tatsächlich etwas. | TED | وفي ال50 أو 100 مدرسة التي يعملون بها، خلقت تلك الموارد الإضافية في الواقع فرقاً. |
Die Vorträge waren sehr anregend und vielversprechend; sie arbeiteten momentan an mehreren Reaktoren. | TED | كانت كل عروضهم مثيرة للغاية وواعدة جدًا؛ لديهم العديد من المفاعلات التي يعملون عليها. |
Was passiert dadurch mit den Menschen und den Firmen, in denen sie arbeiten? | TED | ماذا يفعل هذا لكل من الناس والمنظمات التي يعملون بها؟ |
Selbst die weisesten und wohlgesinnten Leute geben auf, wenn sie gegen den Strom schwimmen müssen in den Organisationen in denen sie arbeiten. | TED | فحتى أحكم الناس وأحسنهم نوايا سيستسلمون إذا اضطروا للسباحة ضد التيار في المنظمات التي يعملون بها. |
Die Mütter, die für uns arbeiten, kommen deshalb aus den Gemeinschaften, in denen sie arbeiten. | TED | إذاً فالأمهات اللاتي يعملن لدينا، قد نشأن من نفس المجتمعات التي يعملون فيها. |
sie lebten auf dem Land, das sie bestellten. | TED | لقد كانوا يعيشون في الأرض التي يعملون عليها. |
sie lebten oberhalb der Geschäfte, in denen sie arbeiteten. | TED | لقد كانوا يعملون في الورش التي يعملون فيها. |
Wir hielten sie drei Tage von ihren Zeitungen fern. | TED | و أبعدناهم عن الصحف التي يعملون بها لثلاثة أيام. |
So gehen sie vor, heimlich, bei Familien und Kindern. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي يعملون فيها، سرا، مع العائلات و الأطفال |
So arbeiten die vielleicht an der Ostküste. Hier ist Pünktlichkeit eine Tugend. | Open Subtitles | ربما هذه هي الطريقة التي يعملون بها في الشرق هنا دقة المواعيد ميّزة |
Er brennt die Häuser nieder, in denen sie wohnen und die Geschäfte, in denen sie arbeiten. | Open Subtitles | و قام بحرق المنازل التي يعيشون فيها و المتاجر التي يعملون بها |
Grant stirbt und die Fälle, an denen sie arbeiten werden vor Gericht verworfen. | Open Subtitles | قرانت يموت,القضايا التي يعملون عليها ترمى خارج المحكمة |
Dies ist das erste Mal, dass die Jungs ohne mich mit Veronica arbeiten. | Open Subtitles | إنها المرّة الأولى التي يعملون فيها مع فيرونيكا بدوني |
Nicht in den Cafés, in denen sie mit ihren Ururenkeln arbeiten. | Open Subtitles | ليس من المقاهي التي يعملون بها وبداخلها أحفادهم |
Wenn Angestellte einen Teil der Firma bekommen, in der sie arbeiten. | Open Subtitles | حسناً، إنه عندما يملكون الموظفين جزء من الشركة التي يعملون بها. |
Dem Bundesgesetz nach, dürfen Ärzte das Krankenhaus nicht besitzen und betreiben, für das sie arbeiten. | Open Subtitles | تحت القانون الفدرالي، لا يمكن للأطباء أن يمتلكوا ويديروا المستشفى التي يعملون فيها. |