| Fahrer! Wären Sie so gut, diese Zeitungen fortzutun, dann könnte ich mich setzen. | Open Subtitles | ايها السائق , لو انك نحيت هذه الجرائد جانبا سأجد مقعد لأجلس |
| Den Zeitungen in Hanoi sind keine Z weifel am Militärsystem erlaubt. | Open Subtitles | هناك في هانوي لا يسمحون بالمجلات و الجرائد و التلفزيون |
| Ich habe Kaffee und die Zeitungen geholt, aber die brennendere Frage ist: | Open Subtitles | أحضرت القهوة و الجرائد لكن السؤال الأهم ماذا كنت تفعل أنت؟ |
| Wenn zuhause die Zeitung kommt, sieht sie, wie sie vom ältesten bis zum jüngsten Mann weitergegeben wird. | TED | عندما وصلت الجرائد الى بيتها، كانت تشاهدها وهي تمر من أكبر الى أصغر رجل |
| Das war ein großer Erfolg für sie, denn die Bilder wurden am nächsten Tag in der Presse gezeigt, in wirklich jeder Zeitung, seriös und Boulevard. | TED | كان هذا نجاح ساحق بالنسبة لهم لأن الصور عرضت في صحافة اليوم التالي في كل الجرائد, صحف الفضائح, وصحف التابلويد |
| Im Jahre 1915 haben sich die Zeitungen nicht gerade verausgabt um ihrer bürgerlichen Verantwortung nachzukommen. | TED | في 1915، ليس أن الجرائد كانت تولي اهتماما لمسؤولياتها المدنية. |
| Wenn sie nicht viel über Löwenangriffe hören, dann sind nicht viele Löwen in der Gegend Das funktioniert solange bis wir Zeitungen erfinden. | TED | لا تسمعون عن هجوم الأسود، لا توجد أسود كثيرة هنا. هذا يعمل حتى اخترعت الجرائد. |
| Das hören Sie überall. Darüber lesen Sie in Ihren Zeitungen. | TED | أصبحنا نسمع عن هذا الأمر طوال الوقت. تقرأ عنه في الجرائد. |
| LONDON: Es gab einmal eine Zeit, in der Ranglisten nur auf den Sportseiten der Zeitungen zu finden waren. | News-Commentary | لندن ـ ذات يوم لم نكن لنصادف جداول الترتيب إلى في الصفحات الرياضية في الجرائد والصحف، والآن تحول الأمر إلى هوس عالمي. |
| Die Zeitungen. Warum werfen Sie sie raus? | Open Subtitles | الجرائد , ما الذى دفعك لترمى بهم للخارج ؟ |
| Für die Zeitungen lächelst du immer. | Open Subtitles | لقد كنت مبتسما عندما كانت صورتك في الجرائد |
| Die Zeitungen, die um 10 ankommen. | Open Subtitles | الجرائد التى ترد من العاصمه فى الساعه العاشره |
| Nein, ich meine ja nicht sofort, aber wenn er etwas Trinken geht oder die Zeitung oder so holt. | Open Subtitles | لا أقصد الآن لكن عندما يذهب إلى الخارج لتناول الشراب أو لشراء الجرائد , أو أى شىء ما لا يعرفة لن يؤذية |
| Ich hatte heute Morgen keine Gelegenheit, Zeitung zu lesen. | Open Subtitles | لم يتسن لي الوقت لتصفح الجرائد هذا الصباح. |
| Ich hatte heute Morgen keine Gelegenheit, Zeitung zu lesen. | Open Subtitles | لم يتسن لي الوقت لتصفح الجرائد هذا الصباح. |
| Es gibt Ärger, Leute. Kaufen Sie die Zeitung frisch aus der Presse! | Open Subtitles | الناس كافة في ورطة ، أخرجوا هذه الجرائد التيتحملالأنباءالعاجلة،الطبعاتالأخيرة. |
| Hat mir leid getan, was ich in der Zeitung las. | Open Subtitles | انا آسف على ذلك الشىء المنشور فى الجرائد |
| Vielleicht ist sie ja schon vor Samstag tot... wenn die Geschichte in die Zeitung kommt... und ihm klar wird, dass sie ihn hintergangen hat. | Open Subtitles | وفى واقع الأمر, ربما تُقتل قبل يوم السبت هذا لو وصلت القصة الى الجرائد وتصوّر انها كانت تخونه |
| Sie drucken auch allen Scheiß in diese Zeitschrift Ja das tun sie. | Open Subtitles | انهم يطبعون اي نوع من القذاره في هذه الجرائد |
| Wir verpacken die Waren in Zeitungspapier, damit sie nicht zerbrechen. | Open Subtitles | نقوم بلف البضائع بورق الجرائد لحمايتها |
| Ja, Eltern dürfen den Zeitungsjungen nicht erschießen. | Open Subtitles | أجل, الآباء لا يستطيعون إطلاق النار على من يوزع الجرائد |
| Die Stunde ist rum. Ich muss los. Bis demnächst in diesem Theater. | Open Subtitles | إنتهت الحصة يجب أن أذهب ، أراك في الجرائد |
| Ach, was weiß ein Zeitungsjunge | Open Subtitles | أو ماذا على ولد الجرائد أن |
| Ich sah am Zeitungsstand nach, in der Bar, draußen, überall. | Open Subtitles | بحثت عنها بمحل بيع الجرائد فى البار فى الخارج يكل مكان |