| Und ich war besonders eingenommen von dieser Seite des Buches, beziehungsweise von der unteren rechten Ecke. | TED | وقد أسرتني صفحة بعينها من الكتاب، وتحديدا في الزاوية اليمنى في الأسفل. |
| Es ist blau und rechteckig, und in der unteren, rechten Ecke. | TED | هذا الرمز أزرق ومستطيل الشكل وفي الزاوية اليمنى الدنيا من سطح المكتب |
| Heißt das, dass die Textdatei im Computer auch blau, rechteckig, und in der unteren, rechten Ecke ist? | TED | هل يعني هذا أن الحروف زرقاء ومستطيلة وفي الزاوية اليمنى الدنيا في الحاسوب؟ |
| Wie ihr sehen könnt, habe ich oben die Noten hingeschrieben. Oben rechts an den Rand. | Open Subtitles | كما ترون ،يوجد علامة في كل ورقة اسـئلة وكما ترون هي في الزاوية اليمنى |
| Das Dorf im Bild unten rechts ist Gao. Hier beginnt eine der Haupthandelsrouten durch die Sahara. | TED | وهذه القرية في الزاوية اليمنى السفلى، وهذه هي جاو، واحدة من نقاط القفز لطرق التجارة الرئيسية عبر الصحراء الكبرى. |
| Die Primärfrakturen scheinen im rechten Winkel positioniert zu sein. | Open Subtitles | حسنا , والكسور الأولية يبدو أن وضعها في الزاوية اليمنى |
| Im rechten Winkel. | Open Subtitles | الزاوية اليمنى. |
| "Doch da war er gerade, ganz deutlich zu sehen im rechten Mundwinkel." | Open Subtitles | لم يكن لويندي ان يحصل عليها مع ذلك هو كان هناك واضح جدا على الزاوية اليمنى |
| Dort, im rechten Mundwinkel verborgen ... | Open Subtitles | هناك، في الزاوية اليمنى |
| Ihr erkennt mich, ich habe den gleichen Haarschnitt, in der oberen rechten Ecke. | TED | يمكنك ان تراني ، ولدي قصة الشعر نفسها ، في الزاوية اليمنى العليا. |
| Wir mögen zwar in der oberen rechten Ecke liegen, etwas ungewöhnlich, das Vereinigte Königreich umringt von Deutschland, Japan, Südkorea, den Niederlanden, und einem Haufen weiterer, leicht sonderbarer Länder, doch viele Länder kommen nach oben und nach rechts um uns Gesellschaft zu leisten. | TED | لذا، نحن ربما نكون في طريقنا ناحية الزاوية اليمنى على غير العادة قليلاً المملكة المتحدة بصحبة ألمانيا، اليابان، كوريا الشمالية، هولندا و مجموعة صغيرة من البلدان الشاذة ولكن العديد من البلدان في صعود و إلى اليمين لينضموا لنا |
| Das sehen Sie dort in der unteren rechten Ecke. | TED | إنه في أسفل الزاوية اليمنى هناك. |
| (Gelächter) Nun erinnern Sie sich - (Gelächter) sie sollte zu den blauen Blumen gehen. Aber was machen diese Bienen in der oberen rechten Ecke? | TED | ( ضحك ) الآن تذكروا ( ضحك ) على النحلة التوجه إلى الأزهار الزرقاء ولكن مالذي يقمن به هاتي النحلات في الزاوية اليمنى في الأعلى ؟ |
| (Gelächter) Um mich zu beruhigen, begann ich zu fotografieren. Und es half. Dann schlug mir der Wind des Harmattan entgegen, sichtbar hier im Bild in der oberen rechten Ecke. Ich sah, dass er den ganzen Krater mit Sand gefüllt hatte. | TED | (ضحك) لتهدئة نفسي، بدأت بالتقاط الصور، وكلما فعلت، أصبح عاقلاً مرة أخرى، وكنت متخبطاً بواسطة رياح هارماتان التي كانت تخرج من أعلى الزاوية اليمنى في هذه الصورة، وبدأت ألاحظ كيف تملأ فوهة البركان أكملها بالرمال. |
| Und in der unteren Ecke rechts des Wappens sehe ich ein vierblättriges Kleeblatt. | Open Subtitles | و فى الزاوية اليمنى البعيدة لسترتك عندك أربع ورقات برسيم على قماش ذهب |
| Unten rechts stehen zwei Zahlenfolgen. | Open Subtitles | هناك إثنان من مجموعات الأعداد في الزاوية اليمنى السفلية. |