Terrorismus richtet sich nicht nur gegen seine unmittelbaren Opfer, sondern im Kern gegen alles, wofür die Vereinten Nationen stehen. | UN | فالإرهاب لا يضرب ضحاياه المباشرين فحسب، وإنما يصيب في الصميم ما تمثله الأمم المتحدة من مبادئ. |
Die Macht des Designs zur Synthese ist nur ein Versuch, in den innersten Kern der Architektur die Kraft des Lebens zu platzieren. | TED | متانة التوليف عند التخطيط هي فقط محاولة لوضع قوة الحياة في الصميم الأعمق للهندسة المعمارية. |
Genauso wie die Fähigkeit, systematisch zu differenzieren zwischen dem, was im Kern und dem, was in der Peripherie der Sache ist. | TED | كما لديه القدرة على التمييز منهجية بين ما هو في الصميم وما هو في الهامش. |
Aber tief im Inneren fürchten sie alle, dass sie es falsch machen. | Open Subtitles | ولكن في الصميم كلهم خائفون من أنهم يقومون بالتربية بشكل خاطئ |
Sie ist verängstigt und... in ihrem Inneren klein und zerbrechlich wie ein kleines Küken. | Open Subtitles | خائفة وصغيرة{\pos(190,270)} وهشّة من الصميم كالعصفور |
- Tief in meinem Inneren. | Open Subtitles | -أشعر بذلك في الصميم . |
Ok, gehen wir an die Arbeit. Erkunden wir den zentralen Kern. | Open Subtitles | حسنا,هيا نبدأ بالعمل مع شيفره عبر مركز الصميم |
Also besteht der Kern aus etwas Schwererem als Nickel und Eisen. | Open Subtitles | لذا الصميم يجب أن يكون مصنوع من شيء ما أثقل من النيكل والحديد |
Ich stelle die Sensoren ein, um den Kern zu analysieren. | Open Subtitles | أحتاج لإعادة تشكيل المجسات لأجد مما يتشكل الصميم |
Wir haben maximal elf Tage, bevor der Kern zerfällt. | Open Subtitles | لدينا كأقصى حد أحد عشرة يوم قبل أن يضعف الصميم. |
Aber der Strom wird abgelenkt, bevor er den Kern erreicht. | Open Subtitles | لكن التيار يحوّل قبل أن يصل الصميم |
Ohne Kühlsystem erreicht der Kern nach zehn Minuten einen kritischen Punkt. | Open Subtitles | - بعد إيقاف نظام التبريد ستأخذ -10دقائق ليصل الصميم للمرحلة الحرجة |
Der Kern ist zu heiß geworden und hat die Kühlflüssigkeit verdampft. | Open Subtitles | الصميم رَكضَ حارَ جداً ومُبَخَّر a سائل إزاحةِ حراريِ. نحن نَصِلُ إنصهارَ كاملَ. |