Heute pflanzen wir Wälder in Häusern, Schulen und sogar in Fabriken gemeinsam mit den Unternehmen an. | TED | نقوم اليوم بإنشاء أحراج في المنازل والمدارس وحتى في المصانع والشركات. |
Als erstes möchte ich sagen, dass ich wirklich erstaunt bin, wie leicht es ist, Kinder dazu zu bringen, all den Marketing- und Werbestrategien zu glauben, denen sie im Fernsehen, an Schulen und auch sonst fast überall begegnen. | TED | بداية .. اريد ان اقول .. انا متفاجىء جداً كيف ان الاطفال يخدعون بسهولة من قبل الاعلام والتسويق الذي يعرض من خلال التلفاز في المنازل والمدارس وفي كل مكان من حولك |
Aber bedeutet dies, dass sich Israel weiter beschießen lassen soll? Oder sollte Israel „verhältnismäßig“ reagieren und über die nächsten Jahre täglich 10 bis 80 Raketen wahllos auf Wohnhäuser und Schulen in Gaza abschießen? | News-Commentary | الحقيقة أن التماثل مفقود بين المعاناة على كل من جانبي الحدود. إذ أن حال أهل غزة أسوأ كثيراً من حال الإسرائيليين من كافة الجوانب. ولكن هل يعني هذا أن إسرائيل ينبغي أن تسمح لهم بالاستمرار في إطلاق النار عليها؟ أو هل يتعين على إسرائيل أن ترد "بشكل متناسب" بإطلاق ما بين عشرة صواريخ إلى ثمانين صاروخاً على نحو عشوائي مستهدفة المنازل والمدارس في غزة كل يوم طيلة الأعوام القليلة القادمة؟ |