| Aber nachdem Beecher tot ist, hab ich noch eine Rechnung mit dir zu begleichen. | Open Subtitles | دعني أقولُ لَك بعدَ موتِ بيتشَر أنتَ و أنا لدينا حِساب و سنُصفيه |
| Das wird warten müssen. Ich brauche euch beide, nachdem ihr sie aufgenommen habt. | Open Subtitles | سيتوجب عليكما تأجيل الذهاب، أنا بحاجة لكليكما بعدَ أن تقوما بتسجيل حبسهم. |
| Du willst weiterhin Beobachtungen über uns beide anstellen, mach das, nachdem wir gewonnen haben. | Open Subtitles | لذا تريدينَ بأن تقومي بملاحظاتٍ ،بشأننا .قومي بذلك بكل ماتريدينه بعدَ ما نفوز |
| Nach zehn Jahren Gefängnis, habe ich meine ersten zwei Nächte in Freiheit in der U-Bahn verbracht. | Open Subtitles | بعدَ عشر سنوات في السِجن أول ليلتين لي في الحُرية أمضيتهُما أنامُ في نفَق القِطار |
| Nach dieser Anhörung erstelle ich eine schriftliche Empfehlung an den Bewährungsbeamten. | Open Subtitles | بعدَ جلسةِ الاستماع هذه سأُحررُ توصيةً مكتوبَة لمُفوَّض الإطلاق المَشروط |
| nachdem die Sowjets gestürzt wurden, war Moskau ziemlich niedergeschlagen ... | Open Subtitles | بعدَ انهيار الاتحاد السوفييتي أصبحَت الأمور كئيبَة في موسكو |
| Im 1600 Jahrhundert, nachdem die Armada besiegt wurde strandeten Spanische Seeleute an den Küsten von Irland. | Open Subtitles | في فَترَة 1600 م. بعدَ هَزيمَةِ الأُسطول الإسباني انجرفَ البحارَة الإسبان على شواطِئ إيرلاندا |
| Leo, ich weiß das ihr beide nicht gerade die besten Freunde seid, nachdem deine Tochter vergewaltigt wurde. | Open Subtitles | ليو، أعرفُ أنكَ و ميغيل كانَت بينكما بعض المَشاكِل بعدَ اغتصاب ابنَتِك |
| Selbst wenn, du hättest kommen können, nachdem Cyril hier drin sitzt. | Open Subtitles | نعم، على الرَغم من ذلك بعدَ أن سُجِنَ سيريل، كانَ يُمكنكَ الحضور |
| Beecher ist immer noch im Krankenhaus, nachdem Schillinger und Keller seine Knochen gebrochen haben. | Open Subtitles | ما يزال بيتشَر في المَشفى بعدَ أن كَسَرَ شيلينجَر و كيلَر عِظامَه |
| Alvarez ist immer noch in Isolation, nachdem er einem Wärter das Augenlicht nahm. | Open Subtitles | ما يزال ألفاريز في الانفرادي بعدَ أن أعمى ضابطاً |
| Adebisi ist immer noch in der Klapsmühle, nachdem er die Seiten gewechselt hat. | Open Subtitles | أديبيسي، ما يزال في عَنبَر المجانين بعدَ تغيير القُبعات |
| Die Wahrheit ist, nachdem ich ihn in der Gruppe erlebt habe, habe ich Mitleid mit ihm. | Open Subtitles | الحَقيقَة هيَ. بعدَ رُؤيتِهِ في المَجموعَة. لقد مالَ قَلبي لآندرو |
| nachdem er das Mädchen gehen lassen hat, hat das FBI ihn umzingelt. | Open Subtitles | بعدَ أن أطلَقَ سَراحَ الفتاة، حاصَرَتهُ المباحِث |
| Zuerst entleert sich ihre Lunge, wie ich Nach einer kalten Dusche. | Open Subtitles | في البداية انكمشت رئتها كما يحدث لي بعدَ حمّامٍ بارد |
| Und jetzt Nach einiger Angst und Ungewissheit gehen diese Passagiere Nach Hause. | Open Subtitles | و الآن بعدَ الكثير من الخوفِ و الحيرة، سيعودُ المسافرون لبيوتهم. |
| Es ist gut, mal wieder zurück bei den Ursprüngen zu sein Nach dem verrückten Jahr. | Open Subtitles | من الجميل أن نعود إلى مبادئنا بعدَ كل ما حدث من أمورٍ خلالَ عام. |
| Oh, mein Gott, ich wusste, ich hätte Nach den Design-Spezifikationen aufhören sollen, | Open Subtitles | يا إلهي، لقد علِمتُ بأن كان علي التوقف بعدَ مواصفات التصميم. |
| Mein Vater lebte Nach einem Kodex, der jetzt nicht mehr existiert. | Open Subtitles | لقد عاشَ أبي وِفقَ قانونٍ لم يعُد لهُ وجود بعدَ الآن |
| Seine Leiche wurde zwei Stunden später gefunden, zu Tode gequetscht im Abfallbehälter des LKWs. | Open Subtitles | عُثِرَ على جُثتهِ بعدَ ساعتين مسحوقَة حتى الموت في علبَة القمامة في العربَة |
| Und danach wird jeder Einzelne von ihnen hingerichtet. | Open Subtitles | و بعدَ ذلك، كلّ من يحملُ الفيروس سيُعدم. |