| Technologien wurden besser, und die DNA-Sequenzierung verläuft nun 5x so schnell wie nach dem Mooreschen Gesetz. | TED | التكنولوجيا تطورت، والآن عملية تسلسل الحمض النووي تسير بخطى أسرع بخمس مرات من قانون مور. |
| Jedenfalls kam ich nur vorbei, um zu sehen, wie es mit meinem Vater lief. | Open Subtitles | على كل حال ، لقد أتيت لكي أرا كيف تسير الامور مع أبي |
| Wir wollen, dass Du in zwei Tagen diesen Berg hinauf gehst, und anstatt schnell zu schwimmen, so langsam wie möglich zu schwimmen. | TED | نريدك أن تسير إلى الجبل خلال يومين وعوضاً عن السباحة بسرعة أسبح بهدوء قدر ما تستطيع |
| Einem Wagen in Gegenrichtung platzte ein Reifen, kam auf die Gegenfahrbahn und erwischte ihn frontal. | Open Subtitles | سيارة تسير في الإتجاه المعاكس فُجرت بها إطار، تخطت مفرق الطريق وصدمته في رأسه |
| Hat nichts mit Tom zu tun, ich möchte es nur so. | Open Subtitles | ليس هذا انتقادا لتوم لكن هكذا أريد أن تسير الامور |
| Eines schönen Tages werden sich kleine Roboter durch unseren Blutkreislauf bewegen und uns reparieren. | TED | يوما ما .. سوف تسير روبوتات صغيرة .. في مجرى الدم وتصلح الأعطاب |
| Läuft scheiße, wenn ich draufsitze, aber super, wenn ich's in die Werkstatt bringe. | Open Subtitles | تسير بشكل سئ و أنا وحدي لكن تسير بشكل رائع عند الميكانيكي |
| Und der andere Rover leidet an Arthritis seines Schultergelenks, es arbeitet nicht mehr so gut, also fährt er so und wir können den Arm auf diese Art bewegen. | TED | و الأخرى لديها مفصل معطل و لا يعمل بشكل جيد و لذلك فإنها تسير هكذا و نستطيع تحريك الذراع بهذه الطريقة |
| Aber wenn Sie Kinder haben, wissen Sie, dass es so nicht oft funktioniert. | TED | ولكن إن كان لديك أطفال فأنت تعرف ان الأمور لن تسير هكذا |
| Frauen mit kleinen Titten haben kleine Hintern. so ist es nun mal. | Open Subtitles | الفتيات ذوات الصدور الصغيرة لديهم مؤخرات صغيرة, ذلك كيف تسير الأمور |
| Tratsch-Blog meinte, er verehrte den Boden, auf dem sie lief, wortwörtlich. | Open Subtitles | مدونة الشائعات تقول أنه عبد الأرض التي تسير عليها، حرفياً، |
| Anfangs lief es ganz gut. | TED | في البداية، كانت الخطة تسير بشكل جيد جداً. |
| Du gehst mit einem Sack Zement dort vorbei, fällst hin und paff! | Open Subtitles | لنفترض بأنك تسير هناك مع كتل من الإسمنت وفجأة وأنت تسير تسقط ويسقط الاسمنت |
| Du siehst sie, aber meistens gehst du ihnen aus dem Weg. | Open Subtitles | أنت تراهم, لكن معظم الوقت تسير بجانبهم فقط |
| In einer Studie zeigten wir den Teilnehmern einen simulierten Unfall und fragten eine Gruppe, wie schnell die Autos fuhren, als sie aufeinander trafen. | TED | في دراسة واحدة، ونحن أظهر الشعب حادث محاكاة ولقد طلبنا من الناس، مدى سرعة السيارات التي تسير عندما تضرب بعضها البعض؟ |
| auf alle Fälle läuft alles bestens, die Krise zahlt sich für uns aus. | Open Subtitles | الأمور تسير على مايرام بالنسبة لنا هذا الركود الاقتصادي هو من العمل. |
| Mir ist ein paarmal ein Triebwerk am Flugzeug ausgefallen, und ich war neugierig, ob es wohl wieder zünden würde, aber die Probleme haben sich gegeben. | Open Subtitles | بقد تعطلت المحركات أكثر من مرة و كنت أتسائل إن كان بإمكاني تشغيلها مرة أخرى و لكن الأمور تسير بصورة جيدة في النهاية |
| Shirley, wie läuft's eigentlich mit dem sexy Typen mit den Dreadlocks? | Open Subtitles | شيرلي , كيف تسير الأمور مع رجل الضفائر المثير ؟ |
| Ein Auto, das mit Druckluft fährt, für sechs Paisa pro Kilometer. | TED | كسيارة تسير على الهواء المضغوط بتكلفة ستة بيسة لكل كيلو متر |
| Von jetzt an schau lieber nach hinten, wenn du läufst. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً, من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير. |
| Aber wir rennen nicht einfach weg, wenn die Dinge schlecht laufen, wir versuchen das durchzustehen. | Open Subtitles | ولكنك لا تهرب وحسب من الأشياء عندما تسير بصورة سيئة عليك أن تخوض خلالها |
| Der Pfeil geht nur in eine Richtung und immer zu schnell. | Open Subtitles | الحياة تسير دائماً في اتجاه واحد. و بسرعة كبيرة جداً. |
| Also neigen wir dazu, diese Zeiträume aufzufüllen, wenn es eigentlich recht schnell gehen sollte. | TED | وهكذا فإن علينا ملء هذه الأوقات متى يجب أن تسير الأمور بسرعة حقا. |
| 5. appelliert mit Nachdruck an die internationale Gemeinschaft, jede erforderliche Unterstützung für den reibungslosen Ablauf des derzeit in der Demokratischen Republik Kongo vonstatten gehenden Wahlprozesses zu gewähren; | UN | 5 - تناشد المجتمع الدولي بقوة أن يقدم كل ما يلزم من دعم لكي تسير بسلاسة العملية الانتخابية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
| Es gibt da diese Busse die dort hoch fahren und über die Seitenmoräne und die Leute auf dem Gletscher rauslassen. | TED | بحافلاتهم التي تسير على وفوق الركام الجانبي لإيصال الزائرين إلى سطح النهر المتجمد. |