Da wir die Probleme auf der Welt kennen, entwickelt das menschliche Gehirn Lösungen für diese Probleme. | TED | الآن نعرف ما هي المشاكل حول العالم، العقول البشرية مثلكم في تنامي لمعالجة تلك المشاكل. |
Es gibt mehrere Maßnahmen, die die Organisation ergreifen kann, um diese Probleme zu beheben: | UN | 178 - هناك عدد من التدابير التي تستطيع المنظمة اتخاذها لمعالجة تلك المشاكل: |
Eine Politik aus Angst und Zorn hat uns davon überzeugt, dass diese Probleme nicht unsere Probleme sind. | TED | فسياسة الخوف والغضب جعلتنا نعتقد بأن تلك المشاكل لا تعنينا. |
Diese Analyse soll die Situation in dem betreffenden Sektor, die aufgezeigten Probleme und die von der internationalen Gemeinschaft erzielten Fortschritte bei der Lösung dieser Probleme berücksichtigen. | UN | ويراعي هذا التحليل حالة القطاع قيد البحث، والمشاكل التي جرى التعرف عليها، ومدى تقدم المجتمع الدولي تجاه حل تلك المشاكل. |
Denkst du wirklich, ich mache mir all diese Mühe, um zurückzukommen, nur um dich... jemand von euch... tot zu sehen? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأني خضت كل تلك المشاكل من أجل أن آتي إلى هُنا... وأرى احد منكم ميتاً؟ |
Der Rest geht an Religionen, Hochschulbildung und Krankenhäuser. Diese 60 Milliarden Dollar sind bei weitem nicht genug, um diese Probleme anzupacken. | TED | الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل |
Stellen Sie sich vor, wir würden wirklich anfangen, diese Probleme zu identifizieren und das als die Basis für innovative und elegante Designkonzepte verwenden, die diese Probleme lösen. | TED | لذا تخيلو اذا حقا بدأنا في تحديد المشاكل و استخدمنا ذلك كاساس لايجاد حلول تصميم مبتكرة وأنيقة لحل تلك المشاكل |
Wir müssen lernen, diese Probleme besser zu erkennen und Wege zu finden, sie auch zu lösen. | TED | يجب ان نتحسن في ايجاد تلك المشاكل و إيجاد الطرق لحلها |
Wir können heute Fisch züchten, ohne all diese Probleme. | TED | يمكننا اليوم استزراع الأسماك دون وجود أي من تلك المشاكل |
Deshalb hatten wir diese Probleme, die ganzen Jahre. | Open Subtitles | لهذا عانينا من تلك المشاكل طوال تلك السنوات |
Weißt du noch, als wir noch in diesem Loft wohnten, und wir all diese Probleme hatten? | Open Subtitles | أتتذكر حينما عشنا في ذلك المخزن وكانت لدينا كل تلك المشاكل |
Es ist besser, zu bleiben und zu helfen, diese Probleme zu lösen. | Open Subtitles | أنه من الأفضل البقاء ومساعدة في أصلاح تلك المشاكل |
Wir müssen sie alle in ein Zimmer sperren, bis wir diese Probleme gelöst haben... alle Fraktionen, du, ich... | Open Subtitles | يجب أن نحجزهم جميعًا بداخل غرفة حتى نحل تلك المشاكل جميعًا من ضمنهم أنا وأنت ماذا؟ |
Wenn wir den Deal abschließen, sind diese Probleme nicht mehr groß. | Open Subtitles | نقوم بهذا الإستثمار ولن يكون لدي تلك المشاكل |
Die uns gestellten Aufgaben verschwinden nicht einfach, wenn wir uns verkriechen und hoffen, dass diese Probleme sich in Luft auflösen. | TED | فالتحديات التي نواجهها، لا يمكنُ أن تزول إذا تراجعنا وانسحبنا داخل قواقعنا، نتمنى ونتخيل بأن تلك المشاكل ستختفي على نحو ما بطريقة سحرية. |
Die heutigen Bienen haben also nicht unbedingt ein neues Problem. Es ist seit mehr als tausend Jahren belegt, aber in den Städten sind diese Probleme nicht so stark. | TED | إذن فمشكلة النحل اليوم ليست بالضرورة شيئاً حديثاً . فقد حدثت منذ حوالي ألف سنة ولكن ما لم نلاحظه بالفعل هي تلك المشاكل في المدن |
Mit keinem dieser Probleme hätte ich fertig werden können, aber ich habe ein wirklich gutes Forschungsteam. | TED | وماكنت لأستطيع التعامل مع كل تلك المشاكل ، لولا وجود ذلك الفريق المتألق معي. |
Eins dieser Probleme ist, dass nicht-tödliche Waffen wahllos eingesetzt werden könnten. | TED | احدى تلك المشاكل ان الاسلحة غير القاتلة ربما تستخدم بشكل عشوائي |
Also werde ich heute zwei dieser Probleme ansprechen und die Lage dort erörtern. | TED | لذا سنتناقش في هذا الصباح حول اثنتين من تلك المشاكل وسنتحدث عن وضعهما |
Dank der Ingenieure verschwanden die Probleme, | TED | بفضل المهندسين، ذهبت تلك المشاكل التقنية بعيدًا. |