Wir ahnten nicht, dass wir fast ein ganzes Jahr an dem Fluss malen würden, zusammen mit Geovani, Robinho und Vitor, die in der Nähe lebten. | TED | لم نكن نعلم بأننا سنقضي ما يقارب العام في طلاء النهر جنبًا إلى جنب مع جيوفاني وروبينيو وفيتور اللذان يعيشان بالجوار. |
Im Labor, zusammen mit den anderen Gefangenen. | Open Subtitles | في المعمل ، جنبًا إلى جنب مع السجناء الآخرين |
König Artus erscheint immer wieder in unserer kollektiven Vorstellungswelt, zusammen mit seinem Rittergefolge, mit Guinevere, der Tafelrunde, Camelot und selbstverständlich Excalibur. | TED | بُعث الملك آرثر مرةً بعد الأخرى في مخيلتنا الجماعية، جنبًا إلى جنب مع حاشيته من الفرسان، غوينيفير، الطاولة المستديرة، كاميلوت، وبالطبع، إكسكاليبر. |
Langleinen mit Hunderten von Haken oder riesige Netze umzingeln riesige Mengen Fisch, zusammen mit anderen Tierarten, wie etwa Meeresvögel, Schildkröten und Delfine. | TED | خطوط طويلة مع مئات السنانير أو الشِباك الضخمة تجمع كمية هائلة من الأسماك، جنبًا إلى جنب مع غيرها من الأنواع الأخرى، مثل الطيور البحرية والسلاحف والدلافين. |
zusammen mit Menschen, die ihr Leben dafür gaben, werden 113 Männer im Pazifikkrieg vermisst. | Open Subtitles | جنبًا إلى جنب مع أولئك الذين قدموا" "التضحيات الكبرى مائة وثلاتة عشر صبيًا محليًا في عداد" "المفقودين في منطقة المحيط الهادئ |