| Sogar die, die hier geboren sind, wollen von hier weg! | Open Subtitles | حتى أولئك الذين ولدوا هنا يريدون الهرب. |
| Sogar die beiden Idioten geben uns heute die Ehre. | Open Subtitles | حتى أولئك الحمقى قد شرّفونا بحضورهم .. |
| Ja! Sogar die, die ich mag. | Open Subtitles | حتى أولئك الذين أحب. |
| Selbst die, die hier geboren sind, sind fort gegangen! | Open Subtitles | حتى أولئك الذين ولدوا هنا يبحثون عن مكان آخر للعيش فيه |
| Die Zeit holt uns alle ein. Selbst die Leute in unserem Job. | Open Subtitles | الوقت يلحق بنا جميعًا حتى أولئك من في مثل عملنا |
| Noch nicht. Aber Selbst die, die ihn nicht verehren, können ihm dienen. | Open Subtitles | ليس بعد، ولكن حتى أولئك الذين لايعبدون الإله يمكنهم أن يخدموا قضيّته. |
| Sogar die, die rausgeflogen sind? | Open Subtitles | حتى أولئك الذين تم إستبعادهم |
| Die Bürger vieler Gastländer, Selbst die, die vormals die Neuankömmlinge begrüßten, fühlen sich angesichts der steigenden Zahl an Neuankömmlingen unwohl. | TED | إن مواطني العديد من الدول المضيفة، حتى أولئك الذين كانوا يرحبون بالقادمين الجدد سابقًا، يشعرون بعدم الارتياح بسبب تزايد عدد الأفراد القادمين إلى بلدانهم. |
| Selbst die, die entkommen konnten,... verfolgt er so lange, bis er sie am Ende doch erledigt. | Open Subtitles | ...حتى أولئك المحظوظين كفاية للهرب سيتم تعقبهم حتى نهاية العالم وسيموتون جميعًا |
| Selbst die beiden Wissenschaftler haben mehr gekämpft-- bevor wir sie getötet haben. | Open Subtitles | حتى أولئك العالِمين اللذان جِئتَ مَعهما ...قدموا الكثير في المعركة قبل أن نقتلهما |
| Selbst die kleinen Wichser. | Open Subtitles | حتى أولئك الصغار منهم. |