| Vor 100 Jahren führte die menschliche Fraktion einen Krieg gegen die Voodoo-Königinnen. | Open Subtitles | منذ 100 عام شنّ الفصيل البشريّ حربًا على ملكات السحر الأسود. |
| Kollateralschaden. Du scheinst nicht zu erkennen, dass dies ein Krieg ist. | Open Subtitles | هذا ضرر تبعي، يبدو أنك غافل عن كون هذه حربًا. |
| Öffnet man irgendeinen Internetbrowser, geht man auf Amazon, sucht man in der bevorzugten Suchmaschine, könnte man meinen, dass buchstäblich Krieg am Arbeitsplatz herrscht, oder? | TED | إذا فتحت أي متصفح، ونظرت على موقع أمازون، وبحثت عن أي محرك بحث مفضل لك، قد تظن أن هناك حربًا في سوق العمل، أليس كذلك؟ |
| Bring uns die Pfähle. Sonst werde ich einen Krieg führen. Dann trifft es alle, die ihr liebt. | Open Subtitles | أحضِر لنا الوتد، أو سأشن حربًا على كلّ امرؤ تحبّه. |
| Er ist das Einzige, was ihn töten kann, also, Krieg führen, irgendwen ermorden. | Open Subtitles | إنّه الشيء الوحيد الكفيل بقتله، لذا فإنّه سيشن حربًا ويقتل أناسًا. |
| Wochen vorher, jemand, der 300 Millionen gebrauchen könnte um einen persönlichen Krieg zu finanzieren. | Open Subtitles | شخص بمقدوره توفير 300 مليون ليموّل حربًا شخصيّة. |
| Ich wusste, dass es jemand aus dem inneren Zirkel sein musste, der Krieg mit deinem Vater und mir führt. | Open Subtitles | علمتُ أنّ أحدًا من الداخل يشنّ حربًا على والدكِ وعليّ. |
| Es ist ein Krieg, der leise von den Männern und der Frau in diesem Raum gekämpft werden wird. | Open Subtitles | كانت حربًا مقدر لها السير بهدوء مِن قبل الرجال والناس في هذهِ الغرفة |
| Wir dachten, wir würden hierher kommen, um einen Krieg um die Macht zu führen. | Open Subtitles | ظننا أنّنا جئنا لهنا لكيّ نشنّ حربًا في سبيل القوّة |
| Unsere Gemeinschaft wird angegriffen. Sie erklären uns den Krieg. | Open Subtitles | مجتمعنا يتعرّض للهجوم، إنّهم يشنّون حربًا علينا. |
| Unsere Gemeinschaft wird angegriffen. Sie erklären uns den Krieg. | Open Subtitles | مجتمعنا يتعرّض للهجوم، إنّهم يشنّون حربًا علينا. |
| Also war das für uns kein 14-jähriger Krieg, sondern ein 14 mal geführter einjähriger Krieg. | Open Subtitles | لذا هذه ليست حربا خضناها على مدى الـ14 عامًا لكن، خضنا في سنة واحدة 14 حربًا |
| Und wenn der gute Prediger einen heiligen Krieg will, dann zur Hölle, werden wir ihm einen geben, und die ganze Welt soll es bezeugen. | Open Subtitles | فإذا كان المبشّر الصالح يريد حربًا مقدسة، إذن، فاللعنة، سنمنحه حربًا، والعالم أجمع سيقف شاهدًا. |
| - Und wenn der gute Prediger einen heiligen Krieg will, dann zur Hölle, werden wir ihm einen geben, und die ganze Welt soll es bezeugen. | Open Subtitles | فإذا كان الواعظ الصالح يريد حربًا مقدسة، إذن، فاللعنة، سنمنحه حربًا، والعالم أجمع سيقف شاهدًا. |
| Es war einmal... ein Wolfskönig, der einen Krieg führte... für den wertvollsten Schatz im ganzen Königreich... | Open Subtitles | كان يا ما كان، كان هنالك ملك ذئب خاض حربًا في سبيل أثمَن كنز في مملكته |
| Dein Bruder gab nicht alles für dich auf, um mit der League in den Krieg zu ziehen. | Open Subtitles | أخوك لم يضحِّ بكل عزيز وغالٍ لتخوضي حربًا مع الاتّحاد. |
| Dann beginnt ein Krieg mit den anderen fünf Baronen. | Open Subtitles | إن هاجمنا، فسنبدأ حربًا مع الخمس بارونات الأخرين. |
| Der Preis für Kautschuk ist so hoch, dass es zum Krieg kommen könnte. | Open Subtitles | لذا ارتفع سعر المطاط بشدة وهذا قد يسبب نشوب حربًا |
| Ohne eine kluge Unterweisung zieht man nicht in den Krieg. Der Sieg hängt davon ab, ob man viele Berater hat. | Open Subtitles | لا يخضنَّ المرء حربًا بدون توجيه حكيم، النصر منوط بالتحلّي بناصحين عدّة. |
| Das Komische ist, im Krieg findet man eigentlich nie Freunde. | Open Subtitles | تعرفين الأمر غريب حينما تخوضين حربًا لا تكونين صداقات حقًا |