"حولَ" - Traduction Arabe en Allemand

    • wegen
        
    • Über
        
    Wenn es wegen dem Alkohol ist, ich kann damit aufhören. Open Subtitles لو كانَ الأمرُ حولَ السُكر، يمكنني التوقُف. يُمكنني التوقُف عن السُكر، يُمكنني ذلك
    Busmalis, ich fange an Bedenken wegen der Grabung zu haben. Open Subtitles بوسماليس، لقد بدأتُ بالتردُد حولَ عملية الحَفر هذه
    Rick Donn hat in meinem Büro wegen eines Interviews angerufen ... er wollte wissen, wie ich Über die Sache mit Weigert denke. Open Subtitles اتَصَلَ ريك دون بمكتَبي يُريدُ مُقابلَة يُريدُ أن يَسأَلني عَن رَأيي حولَ سَيرِ الأُمور معَ شركَة وايغيرت
    Ich weiß, dass ich nicht die Wahrheit Über Ross' Ermordung sagen kann aber ich kann nicht länger die Lüge mit mir herumtragen. Open Subtitles أعرفُ أني لا يُمكنني قولُ الحقيقَة حولَ مَقتلِ روس و لكني لا يُمكنني تحمُّل الكَذِب أكثر من هذا أيضاً
    Ich möchte mit dir reden, Über deine Äußerung, dass Officer Wittlesey Open Subtitles أريدٌ أن أتكلمَ معَك حولَ اتهامَكَ الضابط ويتلسي
    Ich hab nochmal Über dein Angebot nachgedacht, Schibetta umzulegen. Open Subtitles أنت، كُنتُ أُفكرُ في عَرضِك حولَ الإطاحةِ بشيبيتا
    Eigentlich sind wir wegen den kürzlichen Zwischenfällen, aufgrund der Anspannungen besorgt, die mit dem Tod von mehreren Afro-Amerikanern ihren Höhepunkt fanden. Open Subtitles بطَبيعَة الحال، نحنُ قَلِقونَ حولَ الأحداث الأخيرَة للتَوَتُر العِرقي و التي تُوِجَت بمَقتَل العَديد مِن الأمريكيين السود
    Bist du immer noch wegen dem Buss Unfall zerstreut? Open Subtitles ما زِلتَ حزيناً حولَ حادثَة الحافلَة؟
    Habe den Captain am Arsch wegen der Abwesenheit meines Partners. Open Subtitles أزعجتني النقيب حولَ غياب شريكي.
    Ich meine wegen Andrew? Open Subtitles أعني، حولَ آندرو
    Du weißt... als ich am Arsch war weil ich die Finger im Spiel hatte... wegen Andrew Schillingers Tod, da hast du mir gesagt, dass ich meine Schuld annehmen soll oder sie würde an mir für immer nagen. Open Subtitles تعلَم عندما كُنتُ مُشوشاً حولَ تورطي في مقتلِ (آندرو شيلينجَر) أخبَرتَني أن أتقبَّل ذَنبي، أو أنهُ سيفتتني للأبَد
    - Nein, nein, nein, aber Dave hat wegen dem Gespräch in der Nacht als Martinez starb gelogen. Open Subtitles - لا، لا لكنَ (ديف) كذبَ حولَ تحدثهِ معَ (مارتينيز) ليلةَ موتِه
    Morales hat Angst, das du Brass die Wahrheit... wegen seiner Ferse sagst. Open Subtitles (موراليس) قلِق من أنكَ ستُخبِر (براس) بالحقيقة حولَ قطعِ كاحليه
    wegen dieses Anrufs. Open Subtitles حولَ تلك المكالمة الهاتفية.
    Das war ihre zweite Unterhaltung Über Beecher. Open Subtitles كانَت هذه ثاني مُحادثَة لكما حولَ بيتشَر
    Sie erzählte ihnen die absolute Wahrheit Über ihre Beweggründe, sein Angebot anzunehmen? Open Subtitles إذاً فقد أخبرتكَ الحقيقة الكاملة حولَ أسباب قَبولها عَرضَه؟
    Wir hatten uns doch vor kurzem Über Yuri Kosygin unterhalten. Open Subtitles تَحادَثنا أنا و أنتَ مُؤخراً حولَ يوري كوسيغين
    Wir haben uns Über das Baby von Maritza und dir unterhalten. Open Subtitles تَكلمنا حولَ إنجابِكَ أنتَ و ماريتزا الطِفل
    Komm schon, dieser ganze Scheiß Über Afrika und vertrauen? Open Subtitles هيا، كُل تلكَ التفاهات حولَ أفريقيا و الثِقَة؟
    Gibt es ein Gesetz im Universum ... ein Gesetz Über unnötiges Leid? Open Subtitles هَل هُناكَ قانون في الكَون أو شيءٍ ما قانون حولَ المُعاناة الغَير مُستحَقَة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus