| Nur mit Hilfe der Wissenschaft war es möglich, das Retrovirus zu isolieren. | Open Subtitles | هو كان علما الذي عزل الفيروس العكسي الوكيل مولدر عرّض إلى. |
| Die Idee dabei war, die taktilen Komponenten einer Skulptur zu isolieren, und in ein Kommunikationssystem zu stecken. | TED | وكانت الفكرة هى عزل عنصر اللمس عن المنحوتة، ومن ثم وضعها فى نظام إتصال. |
| · Auf die internationale Isolation von Iran, Hisbollah und Hamas hinzuarbeiten. | News-Commentary | · العمل من أجل عزل إيران وحزب الله وحماس دولياً؛ |
| Neun Tage davon verbrachten sie in der Isolation. | Open Subtitles | تسعة أيام من الأسبوعين كانوا في حالة عزل تام |
| Isolierung der Exponierten, Quarantäne der Kranken. - Ganz genau. | Open Subtitles | ـ عزل من التعرض للمرض و حجر الصحي للمريض ـ بالضبط |
| Aber es wurden vor Kurzem überraschende Funde auf der Insel Flores in Indonesien verkündet, wo eine Gruppe dieser menschlichen Vorfahren isoliert wurde, und sie schrumpften und sind nur etwa einen Meter groß. | TED | لكن هناك اكشافات مثيرة أيضا أعلنت في الآونة الأخيرة من جزيرة فلوريس بأندونيسيا، حيث تم عزل مجموعة من هذه الأسلاف البشرية، وأصبحت تتضاءل، ويبلغ ارتفاعهم حوالي مترا واحدا فقط. |
| Ich Isoliere die Bird Cam-Bilder von dieser Zeit und du solltest Skinner füttern. | Open Subtitles | سأذهب عزل الصور كام الطيور من جميع أنحاء ذلك الوقت، ويجب أن |
| "Voraussetzung für die Absetzung des Kommandanten eines Militärgefängnisses. | Open Subtitles | ما يلزم عزل قائد معتقل أو ثكنات عسكرية - أولا: |
| Du musst nicht in einem Isolationsraum sein, aber ich habe ein paar Fäden gezogen, damit du Tür an Tür zu deinem Bruder sein kannst. | Open Subtitles | لا تحتاج للتواجد في غرفة عزل لكني تصرفت لكي تحصل علي غرفة بجوار أخيك |
| In Russellfield nahm ich ein Zimmer und habe versucht, mich zu isolieren. | Open Subtitles | حجزت غرفة في فندق في روسيلفيلد وحاولت عزل نفسي |
| Nun, das Erste, was mir einfällt, ist, den Teil deines Gehirns zu isolieren,... indem die Erinnerung gespeichert wird und ihn mit einem Laser zu zerstören. | Open Subtitles | هو عزل جزء من المخ حيث يُحتفظ بالذاكرة وندمرها بالليزر |
| Wir versuchen die Subroutine zu isolieren, die die Kommunikation zwischen dem Kommando Schiff regelt aber bisher leider kein Glück. | Open Subtitles | ولكن البرمجه معقده بشكل كبير نحن نحاول عزل البرنامج الفرعى الذي ينظم التواصل مع سفينة القيادة |
| Wir wollen einfach nur verbunden fühlen, waehrend wir zu isolieren. | Open Subtitles | نحن نريد فقط أن يشعر متصل في حين أننا عزل. |
| Berichte über die "Inspection Rundowns", erzwungene Isolation, | Open Subtitles | هناك مذكرات عن جولات تفتيش عزل القوات, تعرف |
| Die Iraner glaubten, dass – was auch immer sie taten, sogar wenn sie ihre Grundsätze zurückstellten – die USA auch weiterhin die iranische Isolation anstreben würden. Also war es Irans einziger Ausweg, die USA dazu zu zwingen, ihre Meinung zu ändern, indem er sie dafür bezahlen lässt, wenn sie es nicht taten. | TED | كان الإيرانييون بعتقدون أنّ مهما فعلوا، حتّى لو أصبحت سياساتهم معتدلة، فإنّ الولايات المتحدة الأمريكية ستواصل عزل البلاد و الطريقة الوحيدة التي ستجبر بها واشنطن لتغيير رأيها هي من خلال فرض تكلفة على الولايات المتحدة لكنها لم تفعل. |
| Die Generäle in Myanmar verdienen es, für die brutale Niederschlagung der Proteste der Zivilbevölkerung und der buddhistischen Mönche verurteilt zu werden. Im Westen wird man nun eilig neue Sanktionen und noch größere Isolation fordern. | News-Commentary | إن جنرالات ميانمار يستحقون الإدانة بسبب هجومهم الوحشي على المحتجين المدنيين والرهبان البوذيين. ولسوف يسارع العالم الغربي إلى المطالبة بفرض المزيد من العقوبات والمزيد من العزلة. ولكن ما الجدوى من كل ذلك؟ لقد عملت ميانمار على عزل نفسها لأكثر من خمسين عاماً. فماذا ننتظر من أي قدر إضافي من العزلة؟ |
| Risikoprämien sind in Russland in die Höhe geschossen. Eine Isolation Russlands wäre kontraproduktiv, da seine wirtschaftliche Integration die beste Disziplin für seine Politik ist. | News-Commentary | إن عزل روسيا سوف يكون تصرفاً هدَّاماً، وذلك لأن دمجها في الاقتصاد الدولي يشكل الوسيلة الأفضل لتهذيب سياساتها. فضلاً عن ذلك فإن عزلها لن يؤدي إلا إلى إضعاف الجهود العالمية الرامية إلى التعامل مع قضية انتشار الأسلحة النووية، ومخاطبة مسألة تغير المناخ، وترسيخ الاستقرار في أفغانستان على سبيل المثال. |
| Zu verstehen, was diese Gesellschaften so anfällig gemacht hat, erfordert die Kenntnis der jüngsten Geschichte der Region und der Gründe für das tiefe Misstrauen der dortigen Menschen gegen öffentliche Behörden. Entscheidend für die Eindämmung von Ebola ist die Isolierung der Patienten und die sichere Beerdigung der Toten, aber beide müssen mit kulturellem Feingefühl eingeführt werden – und nicht nur mit wissenschaftlichen Erklärungen. | News-Commentary | إن تفسير ما جعل هذه المجتمعات عُرضة للضرر إلى هذا الحد يتطلب الإلمام بتاريخ المنطقة الحديث وفهم الأسباب التي تجعل الناس هناك شديدي الارتياب في السلطات العامة. إن عزل المرضى والدفن الآمن للموتى أمر بالغ الأهمية لاحتواء الإيبولا، ولكن لابد من تقديم الأمرين بقدر من الحساسية الثقافية ــ وليس مجرد شرح العلم وراء هاتين الضرورتين. |
| Tatsächlich scheint die Tatsache, dass die USA islamistische Parteien in der Region akzeptiert haben, von Ennahda in Tunesien bis zur Muslimbruderschaft in Ägypten, nahezulegen, dass die Skepsis gegenüber islamistischen Gruppen schwindet. Es lässt auch daran zweifeln, ob die USA ihre strenge Politik der Isolierung der Hamas weiter verfolgen werden. | News-Commentary | وهنا، قد تخضع إسرائيل لضغوط متنامية من جانب حليفتها الرئيسية. والواقع أن تقبل أميركا للأحزاب الإسلامية في المنطقة، من حزب النهضة في تونس إلى الإخوان المسلمين في مصر، يشير إلى أن التشكك في الجماعات الإسلامية ربما بدأ يفقد أرضيته. كما يثير نفس الأمر الشكوك حول ما إذا كانت الولايات المتحدة ستحافظ على سياستها الصرامة في عزل حماس. |
| Hier scheint sich ein Muster herauszuschälen und mit diesem Muster, wenn es isoliert ist, kann man fertig werden. | Open Subtitles | ويبدو لى أن هناك نمط معيّن بدأ فى الظهور وبالطبع بمجرد عزل هذا النمط سيُمكننا التغلّب عليه |
| Isoliere Unterbrechungen und rekalibriere. | Open Subtitles | عزل انقطاعات وإعادة تقويم. |
| Die Absetzung unseres Heiligen Vaters, des Papstes. | Open Subtitles | عزل أبانا المقدس ، البابا |
| Im fünften Stock gibt es noch einen Isolationsraum. | Open Subtitles | -علينا افتراض هذا -ثمّة غرفة عزل أخرى بالطابق الخامس |
| Einfach so können Studenten einen Körper isolieren und sezieren ganz wie sie wollen. | TED | تماما مثل هذا، ويمكن للطلاب عزل أي شخص والتشريح بالطريقة التي تريد. |
| Wir nutzen die Wand um die 13 Installationen zu trennen und eine akustische und visuelle Trennung zu erzeugen. | TED | استخدمنا الجدار لتقسيم الـ 13 جهازا للمشروع وتأمين عزل صوتي وبصري تام. |