"في التصدي للتحديات" - Traduction Arabe en Allemand

    • für die Bewältigung der Herausforderungen
        
    • den Herausforderungen
        
    • zur Bewältigung der Herausforderungen
        
    betonend, wie wichtig ein umfassender Ansatz für die Bewältigung der Herausforderungen in Afghanistan ist, und in diesem Zusammenhang feststellend, dass bei den Zielen der UNAMA und der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) Synergien bestehen, und betonend, dass sie ihre Zusammenarbeit, Koordinierung und gegenseitige Unterstützung unter gebührender Berücksichtigung der ihnen jeweils zugewiesenen Verantwortlichkeiten verstärken müssen, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، أوجه التآزر بين أهداف البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والدعم المتبادل فيما بينهما، مع إيلاء الاعتبار للمسؤوليات المحددة لكل منهما،
    betonend, wie wichtig ein umfassender Ansatz für die Bewältigung der Herausforderungen in Afghanistan ist, und in diesem Zusammenhang feststellend, dass bei den Zielen der UNAMA und der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) Synergien bestehen, und betonend, dass sie ihre Zusammenarbeit, Koordinierung und gegenseitige Unterstützung unter gebührender Berücksichtigung der ihnen jeweils zugewiesenen Verantwortlichkeiten verstärken müssen, UN وإذ يؤكد، أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، أوجه التآزر بين أهداف البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والدعم المتبادل فيما بينهما، مع إيلاء الاعتبار للمسؤوليات المحددة لكل منهما،
    Als konkrete Beispiele sind etwa die Stärkung der Zusammenarbeit auf Feldebene, die Entwicklung gemeinsamer Ansätze zu den Herausforderungen in Afrika, die Auseinandersetzung mit der HIV/Aids-Frage und die Ausarbeitung einer umfassenden systemweiten Strategie zur Armutsbeseitigung zu nennen. UN وتشمل الأمثلة الملموسة على ذلك تعزيز التعاون على الصعيد الميداني، والأخذ بنُهُج مشتركة في التصدي للتحديات في أفريقيا، ولمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووضع استراتيجية شاملة للعمل بها على نطاق المنظومة في القضاء على الفقر.
    BRÜSSEL – Die Folgen der europäischen Schuldenkrise sind in großen Teilen der Europäischen Union nur allzu präsent, da notleidende Ökonomien versuchen, Stabilität und Wachstum gleichzeitig zu erreichen. Ungeachtet der wichtigen Entscheidungen, die in den letzten Jahren gefällt wurden, müssen wir unsere Anstrengungen vergrößern, um den Herausforderungen für die Eurozone gerecht zu werden. News-Commentary بروكسل ــ لقد أصبحت عواقب أزمة الديون الأوروبية حاضرة في أغلب أنحاء الاتحاد الأوروبي، في حين تحاول الاقتصادات المتعثرة تحقيق الاستقرار والنمو في نفس الوقت. وعلى الرغم من القرارات المهمة التي اتخذت على مدى العامين الماضيين، فإن الواقع يؤكد أننا في احتياج إلى بذل المزيد من الجهد في التصدي للتحديات التي تواجه منطقة اليورو.
    erneut darauf hinweisend, wie wichtig die regionale und subregionale Zusammenarbeit zur Bewältigung der Herausforderungen ist, denen sich Guinea-Bissau gegenübersieht, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus