Wenn man einfach zusammen mit der Tagestemperatur den Mittelwert bildet, sieht es aus, als ob sie in diesem Jahrhundert um etwa 0,7 Grad angestiegen sei. | TED | وهكذا إن قمتم فقط بحساب معدل ذلك مع درجة حرارة النهار، يبدو وكأنها ارفتعت بحوالي 0.7 درجة في هذا القرن. |
Noch in diesem Jahrhundert könnte es ein eisfreies nördliches Eismeer geben. | TED | القطب المتجمد بلا ثلوج قد يحدث في هذا القرن. |
In der Zukunft, noch in diesem Jahrhundert, wird es aussiehen wie der rote, völlig den Rahmen sprengend. | TED | في المستقبل في هذا القرن, سوف تكون مثل الأعمدة الحمراء تماماً خارج النطاق |
Wir werden dieses Jahrhundert einen Einstein in Afrika sehen. | TED | وسوف نرى آينشتاين في أفريقيا في هذا القرن. |
Und nach seiner Einschätzung haben wir lediglich eine Chance von 50 Prozent, dieses Jahrhundert zu überleben. | TED | ويعتقد بأن فرصة نجاة حضارتنا في هذا القرن تقدر بـ 50% فقط. |
Das hat dann das Potenzial, eine Rückkopplungsschleife zu verursachen, in der allein die Kühlsysteme zum Ende dieses Jahrhunderts eine unserer größten Quellen von Treibhausgasen werden könnten. | TED | وهذا من شأنه إذن التسبب في حلقة تغذية عكسية، قد تصبح فيها أنظمة التبريد وحدها أحد أكبر مصادر غازات الاحتباس الحراري لاحقًا في هذا القرن. |
Dann halte die Motivationsrede des Jahrhunderts. Dann repariert er die Zeitmaschine. | Open Subtitles | بعد ذلك سأريه أفضل ماقد يراه في هذا القرن بعد ذلك لويس سيصلح الآلة |
Aber man sollte vorsichtig sein mit Vorhersagen wie denen von Goldman Sachs, die uns scheinbar ein genaues Bild der Machtverschiebung in diesem Jahrhundert geben wollen. | TED | ولكن كونوا جدا حذرا من توقعات كتوقع قولدمان ساكس رغم أنه يمنحنا صورة دقيقة عن تنقل القوة في هذا القرن. |
in diesem Jahrhundert übertreffe ich sie vielleicht alle. | Open Subtitles | ولكن ربما في هذا القرن سأتفوق عليهم جميعاً |
Es kommt nicht auf natürliche Weise vor, zumindest nicht in diesem Jahrhundert. | Open Subtitles | إنّه ليس شيء موجود طبيعياً... على الأقل ليس في هذا القرن |
Eine 10- oder 20-prozentige Verbesserung der Effizienz jedes Kühlsystems könnte sowohl heute als auch später in diesem Jahrhundert enorme Auswirkungen auf unseren Treibhausgasausstoß haben. | TED | إن تحسين كفاءة كل نظام تبريد بنسبة 10 إلى 20 بالمائة يمكن أن يكون له تأثيرٌ كبير على انبعاثاتنا من غازات الاحتباس الحراري، في كل من الحاضر، ولاحقًا في هذا القرن. |
Sie könnten sich in diesem Jahrhundert ändern. | TED | ولكن ذلك قد يتغير في هذا القرن |
Aber in diesem Jahrhundert geht China online. | TED | ولكن في هذا القرن فإن الصين تشارك. |
Furchtbare Dinge werden in diesem Jahrhundert geschehen. | TED | أحداث مرعبة ستحدث في هذا القرن , أنا متأكد من ذلك . |
Zweitens, setze kein Geld auf die Sox in diesem Jahrhundert. | Open Subtitles | . ثانياً , لا تراهن علي " الجوارب " في هذا القرن بأكمله |
Ich habe gehört, so etwas ist recht beliebt in diesem Jahrhundert. | Open Subtitles | أسمع أنه شعبي جداً في هذا القرن |
Einige sahen darin die "wahrscheinlich wichtigste medizinische Errungenschaft dieses Jahrhunderts" | TED | و قد تمت تسمية هذا الحل ، بواسطة بعضهم ، " يحتمل ان يكون أهم تقدم طبي في هذا القرن " |
Sie bedürfen immer noch der Führung durch Großmächte. Und es muss sich erst noch zeigen, ob die Großmächte dieses Jahrhunderts dieser Rolle gerecht werden. | News-Commentary | ولكن هذه المؤسسات نادراً ما تكون مكتفية ذاتيا. فهي لا تزال بحاجة إلى الزعامة من قِبَل القوى العظمى. ولا نستطيع أن نجزم الآن بما إذا كانت القوى العظمى في هذا القرن قد ترقى إلى مستوى الاضطلاع بمثل هذا الدور. |
Auf die Tracht Prügel des Jahrhunderts, die kurz bevor steht. | Open Subtitles | نخب أكثر ضرب مبرح في هذا القرن والذي على وشك أن يحدث |
Ich glaube, dies ist eine der wichtigsten Entdeckungen des Jahrhunderts, und ich lasse mich nicht von so einem Aktivistenschläger einschüchtern. | Open Subtitles | واحد من أهم الإكتشافات في هذا القرن وأنا لن أرهب ناشط قاتل |