"كانت تلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Das war das
        
    • war der
        
    • war die
        
    • war diese
        
    • Das war eine
        
    • Das waren die
        
    • Es war ein
        
    • - Das war
        
    • waren das
        
    • Es war eine
        
    • das ein
        
    • Das war ein
        
    • ein solches
        
    • ob es sich
        
    Aber Das war das erste Mal, dass er so weit ging. Open Subtitles لكن كانت تلك أول مرة يتجاوز بها الحدود لتلك الدرجة
    Das war der erste sechs Sekunden dauernde und vernünftig zusammenhängende Flug. TED كانت تلك الثوان الست الأولى لنا، تحليق متماسك بشكل معقول.
    Heilige Scheiße! Es war die CIA. Es war die gottverdammte CIA, du hattest recht, AI. Open Subtitles يا إلهي، لقد كانت تلك وكالة المخابرات المركزية لقد كانت وكالة المخابرات المركزية اللعينة
    war diese Frau am Ende wirklich ein Klient? Open Subtitles هل كانت تلك الفتاة في نهايه التقرير عميلة حقيقة ؟
    - Das war eine einmalige Situation. - Das hier etwa nicht? Open Subtitles لقد كانت تلك حادثة فريدة و هذه ليست هكذا ؟
    Das waren die schönen Gespinste, die sich um meine Abwesenheit spannen. Open Subtitles كانت تلك هذه هي العظام الجميلة الّتي كَبرت أثناء غيابي.
    Es war ein revolutionärer Moment für Blinde. TED كانت تلك لحظة ثورية بالنسبة لفاقدي البصر.
    Es reichte nicht bei einem Slam-Contest mitzumachen, und während diese Dinge auch wichtig sind, waren das nicht die treibenden Kräfte, die den Stift zu Papier führten. TED لم يكن من الكافي ان انضم الى مسابقة نقدية و حين كانت تلك الاشياء كافية لم تكن القوة المحركة التي تدفعني للكتابة
    Es war eine Panikattacke, verursacht von der schrillen Stimme meiner verfluchten Mutter. Open Subtitles كانت تلك سكتة هلع ناجمة عن ذلك الصوت الصاخب لوالدتي اللعينة
    Man war darauf angewiesen, dass das so gehandhabt wurde und Das war das tragende Element. TED ستكون نوعًا ما معتمدًا على الناس لفعل ذلك, كانت تلك اللبنة الأولى.
    Brendan wurde danach klar, dass er seine Männer nicht beschützen konnte, und Das war das einzige Mal, dass er im Afghanistan-Krieg geweint hat. TED أدرك بريندان بعدها أنه لم يستطع حماية رجاله، وقد كانت تلك هي المرة الوحيدة التي بكى فيها في أفغانستان، عندما أدرك ذلك.
    Ihn in diesem Zustand zu sehen war der schlimmste Moment meines Lebens. Open Subtitles حينما رأيته على تلك الحالة . كانت تلك أسوء لحظةٍ بحياتيّ
    Tatsache ist... es war die richtige Idee... nur zum falschen Zeitpunkt. Open Subtitles في الواقع، كانت تلك فكرة ملائمة في الوقت غير الملائم
    Mein erstes Modell war diese schöne Rothaarige. Open Subtitles أول نموذج قمتُ برسمه كانت تلك الفتاة صاحبة الشعر الأحمر الجميلة.
    Das war eine großartige Erfahrung, aber auch schon vier Jahre her. TED كانت تلك تجربة رائعة جدا، ولكنها أيضاً كانت منذ أربعة أعوام.
    Das waren die letzten Worte. Open Subtitles . كانت تلك الكلمات الأخيرة . لقد فقدوا الإتصال
    Es war ein Übersichtskurs. TED كانت تلك من إحدى حصص دراسة تاريخ فن الإستقصاء
    - Das war es wert. - Das war eine spannende Minute. Open Subtitles هذا يستحق العناء تماما كانت تلك دقيقه رائعه
    So wie ich mich heute erinnere, waren das goldene Jahre, erwärmt von einem außerirdischen Licht. Open Subtitles وكما أتذكرها الاّن كانت تلك أوقاتا من ذهب يحيط بها الدفء بضوء كونى
    Und Das war eine Zeit, in der man sich auf beiden Seiten bewegen konnte. Es war eine gute Zeit. TED و كان في ذلك الوقت من الممكن للشخص أن، يسلك طريقين كانت تلك أوقاتا جيدة
    Reed Hastings ist da. Er sah ganz klar dass das ein Punkt war, ein Wendepunkt, an dem er etwas machen konnte. TED ها هنا ريد هاستينغز. لقد رأى بوضوح أن تلك هي اللحظة، كانت تلك هي نقطة الإنعطاف، ويمكنه فعل شئ حيالها.
    CA: Dan, vielen Dank. Verehrtes Publikum, Das war ein fantastischer Talk. TED كريس: شكراً لك. الأعضاء من الجمهور، كانت تلك جلسة رائعة.
    ii) auf den Vorrang eines Rechts an einer Forderung, soweit nach dem Recht dieses Staates ein dingliches Recht an der Immobilie ein solches Recht verleiht, oder UN '2` على أولوية حق في المستحق، طالما كانت تلك المصلحة في ذلك الملك العقاري بمقتضى ذلك القانون تضفي ذلك الحق؛
    sowie mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über den Verlust, die Vernichtung, die Entfernung, den Diebstahl, die Plünderung, die unerlaubte Verbringung oder die Veruntreuung und jedwede willkürliche Zerstörung von Kulturgut in Gebieten eines bewaffneten Konflikts und in besetzten Gebieten, gleichviel ob es sich um internationale Konflikte oder um Binnenkonflikte handelt, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا بشأن فقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو سرقتها أو نهبها أو نقلها بصورة غير مشروعة أو اختلاسها وأي عمل من أعمال التخريب أو الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات في مناطق الصراعات المسلحة والمناطق الواقعة تحت الاحتلال، سواء كانت تلك الصراعات دولية أو داخلية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus