"كنا نعرفه" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    wir handelten also gemäß unsere Wissens, mit dem wir aufgewachsen waren, und eine der Sachen, die wir wussten, die in unserer DNS gespeichert war, war Verschwiegenheit. TED الآن ، قمنا بما كنا نعرفه حينها، كيف كبرنا، وكان أحد الأشياء التي تعلمناها، والتي كانت تسري في عروقنا، هي السرية.
    wir wissen mehr als je zuvor über unser Gehirn. TED وما نعرفه الآن عن العقل البشري أكثر بكثير مما كنا نعرفه من قبل
    wir kennen ihn seit 7 Jahren. Open Subtitles لقد كنا نعرفه منذ 7 سنوات, ولم يُبد خلالها اى انتباه لى
    Unter Verwendung aller Ressourcen fanden wir endlich den Feind, den wir nun nicht mehr nur als 'Den Mann' bezeichnen müssen. Open Subtitles بأستخدام كل الوسائل المتاحه تمكنا أخيرا من تحديد عدونا والذى كنا نعرفه بالرجل
    Alles, woran wir bis jetzt glaubten, wird erschüttert. Es ist schwer, das zu akzeptieren. Open Subtitles كل هذه الأشياء التي عرفناها قد شتت كل شئ كنا نعرفه سابقا، لقد وجد ذلك صعبا للتصديق
    Die Oma wusste alles... alles was wir über die Verschlüsslungscodes wussten. Open Subtitles الجدة كانت تعرف كل شيء كل شيء كنا نعرفه عن تلك الشيفرات ماذا سيفعلون؟
    Alles, woran wir glauben, ist ein Riesenhaufen Scheiße... der auf unseren Gesichtern abspritzt... und uns so die Augen verklebt... dass wir nichts mehr sehen! Open Subtitles كل شيء كنا نعرفه هو مجرد كومةمنالقذارة.. تقذفعلىوجوهنا.. تغطيأعيوننابقذارتهم..
    Wenn ich etwas enthüllen könnte, das uns verborgen ist, zumindest in modernen Kulturen, dann wäre es etwas, das wir vergessen haben, das wir früher wussten, so wie wir unsere eigenen Namen kennen. TED إذا كان عليَّ أن أكشف عن شيء ما محجوب عنا على الأقل عن الثقافات الحديثة، سيكون عن أمر قد نسيناه كنا نعرفه تماما كما نعرف أسماءنا.
    Damit wir sagen können, wir kannten dich... Open Subtitles نعم ، حتى يمكننا القول أننا كنا نعرفه
    Hätten wir von ihm gewusst, hätten wir Joey nicht gebraucht. Open Subtitles أذا كنا نعرفه لم نكن لندعم جوى زاسا
    Doch, mein Schatz. Haben wir. Open Subtitles .نعم أيّها "الغالي" كنا نعرفه، كنا نعرفه -
    Ich meine, sie trifft sich nicht mehr mit Fitz, sie geht mit einem netten Jungen aus, den wir schon seit der Grundschule kennen. Open Subtitles أعني أنها كفت عن رؤية (فيتز) و أخذت تواعد فتى لطيفاً كنا نعرفه قبل أن تدرس
    Ich kann nicht mit diesem Heisenberg sprechen, von dem die Leute reden, doch-- was immer aus ihm geworden ist, der - der nette, freundliche, brillante Mann, den wir einst vor langer Zeit kannten, ist fort. Open Subtitles (لا يُمكنني التحدث عن (هايزنبيرغ" "ذلك الذي تُشير الناس إليه ولكن أياً كان، أياً كان ما أصبح عليه" "ذلك الرجل الطيب، اللطيف والعبقري ذلك الذي كنا نعرفه يوماً ما" "لم يعداً موجوداً
    wir kennen ihn aus unserer Zeit in Coronado. Open Subtitles (كاليفورنيا)! كنا نعرفه أن و (سكيبر) عندما كنا محطة (كورونادو)
    Die Welt, die wir kannten, existiert nicht mehr. Open Subtitles العالم الذي كنا نعرفه قد مات.
    wir kannten ihn kaum, aber... das spielt jetzt keine Rolle. Open Subtitles كنا نعرفه بالكاد، لكن...
    NEW YORK: Die Finanzkrise von 2008 markierte das Ende der Weltordnung , die wir kannten. News-Commentary نيويورك ــ كانت الأزمة المالية في عام 2008 بمثابة النهاية للنظام العالمي كما كنا نعرفه. ومن المستحيل قبل انعقاد قمة مجموعة الثماني المرتقبة أن نتجاهل حقيقة مفادها أن الولايات المتحدة، للمرة الأولى في سبعة عقود من الزمان، أصبحت عاجزة عن قيادة الأجندة الدولية أو تقديم الزعامة العالمية فيما يتصل بكل المشاكل الأكثر إلحاحاً اليوم.
    Mehr als alles andere hat die Katastrophe von Tschernobyl die freie Meinungsäußerung in viel stärkerem Maße ermöglicht; das ging so weit, dass das System, wie wir es kannten, nicht mehr weiterexistieren konnte. Es wurde absolut klar, wie wichtig es war, die Glasnost-Politik weiterzuführen, und ich muss sagen, dass ich anfing, die Zeit gedanklich in die Zeit vor Tschernobyl und die Zeit nach Tschernobyl einzuteilen. News-Commentary لقد كانت كارثة تشرنوبيل، أكثر من أي شيء آخر، سبباً في خلق قدر أعظم من حرية التعبير، إلى الحد الذي جعل النظام كما كنا نعرفه غير قادر على الاستمرار. لقد أوضحت تلك الكارثة مدى أهمية الاستمرار في سياسية المصارحة، ولابد أن أقول إنني بدأت التفكير في التاريخ آنذاك باعتبار ما قبل تشرنوبيل وما بعد تشرنوبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus