Künstler erzählen auch davon, wie einige ihrer stärksten Arbeiten aus Bereichen ihres Lebens entstehen, die am schwierigsten sind. | TED | الفنانين أيضا يتحدثون كيف أن بعض أقوى أعمالهم استوحوها من نواحي الحياة الصعبة. |
Ich beschäftige mich mit Menschen in Not und bin immer wieder beeindruckt davon, wie einige Menschen mit großen Problemen genau daraus Kraft zu schöpfen scheinen. | TED | كدارس للمصاعب فقد ظللت مندهشا على مر السنين كيف أن بعض الناس الذين يمرون بتحديات عظيمة قد استطاعوا أن يستمدوا القوة منها، |
Merkwürdig, wie manche Worte hier an Bedeutung verlieren. | Open Subtitles | أمر غريب كيف أن بعض الكلمات تفقد معانيها هنا |
Ja, es ist schon bemerkenswert, wie manche Frauen ihren närrischen Männern treu sind, während manche Männer, die Treue verdient hätten, zum Narren gehalten werden. | Open Subtitles | أجل ، أنه شئ مدهش ،أليس كذلك؟ كيف أن بعض الزوجات مخلصين لأزواجهم الحمقى بينما رجال أخرون ، رجال يستحقون الولاء ، يتم خداعهم؟ |
Ich habe neulich gelesen, dass manche Mädchen den Halt verlieren. | Open Subtitles | قرأت يوماً ما عن كيف أن بعض الفتيات يصبحوا مضطربين. |
Komisch, dass manche Entscheidungen gar nichts bedeuten... und manche den Rest deines Lebens bestimmen. | Open Subtitles | من الغريب كيف أن بعض الخيارات لا تعني شيئاً أمّا البقية فتسيطر على بقية حياتك |