| Etwa, Weil ich zu beschäftigt bin, um sie immer zu verwöhnen? | Open Subtitles | لماذا ؟ لاننى مشغول جدا الآن لكى اشغف بحبى لها |
| Ich schwieg, Weil ich wusste, dass er nicht in Gefahr war. | Open Subtitles | لذا لم اتكلم لاننى أعرف أنه ليس فى خطر حقيقى. |
| Dachtest du, ich wäre hergekommen, Weil ich Magie so sehr liebe? | Open Subtitles | هل اعتقدت انى جئت الى هنا لاننى احب السحر جدا؟ |
| Sie hat es mir nicht vorgelesen, Weil ich keinen Stift hatte. Ich werde später ein Haus voller Stifte haben. | Open Subtitles | مسز هندرسون لم تقرأ التلغراف لاننى لم أعثر على القلم |
| Gott sprach: "Ich will den Menschen, den ich schuf, vertilgen... den Menschen samt dem Getier, Denn es dauert mich, dass ich sie schuf." | Open Subtitles | وقال الله: سوف أدمر الإنسان الذى خلقته لاننى ندمت على أننى خلقت الانسان والحيوان |
| Sie kriegen mächtig Ärger, ich werde Sie nämlich anzeigen. | Open Subtitles | حسنا , اسمع ايها البائس انت فى مأزق وانا اقصد مأزق كبير لاننى سابلغ عنك |
| Ich verstehe dein Problem deshalb so gut, Weil ich in dieselbe Falle geraten bin. | Open Subtitles | السبب اننى افهم مشكلتك جيدا هذا لاننى وقعت فى نفس الفخ |
| Weil ich Franklin erzählte, wie hätten einen anderen Befehl. | Open Subtitles | ببساطه لاننى اخبرت فرانكلين ان الاوامر قد تغيرت و |
| Eine prächtige. Das weiß ich, Weil ich ihren Bau beaufsichtigt habe. | Open Subtitles | -ياله من جدار,اعرف كم هو رائع لاننى اشرفت على بناؤه |
| Er fragte, wie es ist, 21 zu sein. Ich wusste es nicht, Weil ich erst 20 bin. | Open Subtitles | سألنى ماذا يبدوا سن 21 قلت له لا اعلم ، لاننى ابلغ 20 فقط |
| Das war riesig! Man behandelt mich wie ein Nichts, Weil ich ein Nichts bin. | Open Subtitles | كان هذا شيئا , الناس يعاملوننى كأننى نكره لاننى نكره بالفعل |
| Ich sage der Ort hat vielleicht Gage sterben lassen, Weil ich Ihnen die Kraft gezeigt habe. | Open Subtitles | انا اقول... ذلك المكان قد يكون من دبر موت غايج لاننى قدمتك الى تلك القوة |
| Einladung, hier zu sprechen... und bitte Sie um Nachsicht, Weil ich gewöhnlich vor Aktionären rede. | Open Subtitles | وحضورى هذا المساء وارجو المغفرة لاننى اعتدت ان اخطب لطلب العون |
| Weil ich nur bei Ihnen sein will, wenn Mum und Dad nicht hier sind. | Open Subtitles | لاننى ان لم أستطع ان أكون مع والدى فالشخص الذى أريد ان أكون معه هو انت |
| Diese peinliche Angelegenheit wird sich nicht wiederholen, Weil ich mir seine tätowierte Haut an die Bürotür nageln werde. | Open Subtitles | انا لن اعيد هذا مرة اخرى لاننى سوف احطمة |
| Ich hielt Ihnen meine Kolumne vor die Nase Weil ich fand, dass Sie die schönste Frau sind, die ich je gesehen habe, und ich... | Open Subtitles | قبل اى شئ، تباهيت بمقالاتى امامك ..لاننى اعتقدت انك اجمل من رأتهم عينى من النساء و |
| Also, CHP, Weil ich früher mal in einen Chap verknallt war. | Open Subtitles | حسنا الاول لاننى كنت معجبه بايريك ايسترادا |
| Blöde Frage! Ich wollt nur wissen, Weil ich Montag bei der Arbeit einen Vortrag halte. | Open Subtitles | لاننى يجب ان اعمل يوم الاثنين وعندى محاضره كبيره |
| Nur, Weil du mich enttäuscht hast, nicht Weil ich dich nicht mehr liebe! | Open Subtitles | لأننى كنت غاضبة منك ليس لاننى توقفت عن حبك |
| Er muss sich für mich Zeit nehmen, Denn ich habe ihm einiges zu sagen. | Open Subtitles | حسنا يجب ان يكون لديه بعض الوقت لرؤيتى لاننى يجب ان اخبره ببعض الامور |
| Denn ich werde nicht dabei sein. Es ist Ihre Idee. | Open Subtitles | لاننى لن اكون معك انها فكرتك فاصعد بمفردك |
| Ich habe Sie nämlich schon häufig im Fernsehen gesehen, und hatte schon immer... eine Schwäche für Sie. | Open Subtitles | لاننى كما تعرف كنت اشاهد برنامجك على التلفاز حسننا أنا |