| Für unzählige Leichen. - Wir bezahlen mit dem Blut unseres Sohnes. | Open Subtitles | والجثث التي لا تحصى سنضطر لدفع ثمنها بدم ابننا العزيز |
| unzählige Leben wurden im Laufe der Zeit verloren, damit das so ist. | Open Subtitles | حيوات لا تحصى على مر التاريخ قد فقدت لكي تبرهن ذلك |
| Leo, das ist eine ernste Angelegenheit und über die haben wir schon unzählige Male geredet. | Open Subtitles | .. ليو ، هذه مسألة حقيقية و مسألة خضناها مرات لا تحصى |
| In all meinen unzähligen Jahren bin ich nie jemandem mit euren Fähigkeiten begegnet. | Open Subtitles | خلال سنين التي لا تحصى لم أواجه أي إنسان له مثل قدراتكما |
| So geht es unzähligen Frauen zum Beispiel in Afrika, denen ein Studium aus kulturellen Gründen verwehrt wird. | TED | و هذه قصص لنساء لا تعد و لا تحصى في إفريقيا ،كمثال، يمنعون من التعليم العالي بسبب الحواجز الثقافية. |
| Da draußen existieren unzählige 'Sies' und 'Ichs', die rumschwirren. Ja. | Open Subtitles | ثمّة نسخ لا تحصى منـّي ومنك في شتـّى الأبعاد. |
| Es gibt unzählige Gesundheitsleistungen. | Open Subtitles | يجب أن أبقيكِ كي ترضعي الطفل على الأقل لأول سنة من عمره الفوائد الصحية لا تحصى |
| unzählige Nächte geträumt, dir all das zu nehmen, was du mir genommen hast. | Open Subtitles | حلمت ليالٍ لا تحصى بأن أسلبك كلّ ما سلبته منّي. |
| Das war's. Ich tat es unzählige Male mit ihr. | Open Subtitles | هذا ما هو عليه أنا فعلت ذلك لها مرات لا تحصى |
| Es gibt weltweit unzählige Arten von Büchern, was logisch ist, denn es gibt unzählige Arten von Menschen. | Open Subtitles | توجد أنواع لا تحصى من الكتب في العالم، وهذا منطقي جداً لأنه توجد أنواع لا تحصى من الناس. |
| Sie haben unzählige Nebenwirkungen. | TED | و تسبب عوارض جانبية تعد و لا تحصى. |
| Das liegt daran, dass Ehrenmorde eine echte Gefahr für unzählige Frauen im arabischen Raum sind. | TED | ذلك لأن جرائم الشرف تعتبر تهديدا حقيقيا لأعداد لا تحصى من النساء في المنطقة العربية . |
| Und dieses virtuelle Objekt wurde von 200 realen Menschen in circa 56 echten Tagen gebaut, plus der unzählige Stunden an Einsatz zuvor. | TED | و هذا الكائن الافتراضي تطلب من 200 إنسان حقيقي قرابة 65 يوم فعلي لبنائه, إضافة إلى ألوف الساعات التي لا تحصى من الجهود قبل ذلك. |
| unzählige Generationen, nur vom Tod gezeichnet. | Open Subtitles | أجيال لا تعد و لا تحصى تذكر فقط بالموت |
| Er war eine Legende in der Welt der geheimen Einsätze und hat unzählige Navy SEALS und andere J-SOC-Soldaten trainiert. | Open Subtitles | أسطورة في عالم العمليات السرية، قام بتدريب أعداد لا تحصى من القوات الخاصة وعملاء "جاي-سوك" الآخرين. |
| Für heute. Es gibt unzählige Wege dem menschlichen Körper physische Gewalt zuzufügen, und manchmal sind die tiefsten Wunden die, die wir kaum sehen. | Open Subtitles | اليوم. هناك طرق لا تحصى للتأثير على |
| Er ist verantwortlich für den Tod von elf Soldaten... sieben Polizisten und unzähligen loyalistischen Paramilitärs. | Open Subtitles | فرانكي ماجواير إنه مسئول عن قتل 11 فتى من الجيش النظامي و7 ضباط شرطة وأعداد لا تحصى من أفراد الميليشا الموالين |
| Die unzähligen Leben, die mein Vater auslöschte... und die, die vor ihm kamen und das Gleiche taten. | Open Subtitles | أعداد لا تحصى أبادها والدي.. أو أولئك الذين أتوا من قلبه وفعلوا الشيء ذاته |
| Arkadier, ich habe unzähligen Male gekämpft und ich habe noch nie einen Gegner getroffen, der mir anbieten konnte... | Open Subtitles | أركادي ، لقد قاتلت أزمانا لا تحصى وبرغم ذلك أبدا ما قابلت الخصم الذي بإمكانه اعطائي |
| Nach zwei gescheiterten Ehen und unzähligen problematischen Romanzen hatte sie gelernt, dass die Liebe ein Schlachtfeld ist. | Open Subtitles | بعد زواجين فاشلين وعلاقات رومانسية لا تحصى تعلمت بأن الحب ساحة معركة |
| Das sagte dein Vater auch, als er den Fluch erschuf, der unzähligen Menschen Leid brachte! | Open Subtitles | هذا ما قاله والدك لنفسه عندما صنع اللعنة التي حكمت على أعداد لا تحصى بالبؤس |