| PACA, oder was auch immer, damit Menschen wie er... nicht das durchstehen müssen, was Sie einst durchstanden. | Open Subtitles | أياً كانت، لأمثاله حتى لا يضطرون لخوض ما خُضته أنت |
| Klar, aber eine dieser Veränderungen ist, dass wir nicht mehr alles alleine durchstehen müssen. | Open Subtitles | لكن أحد تلك التغييرات هي أنّنا لم نعد مضطرّين لخوض ذلك فرادى. |
| Wir müssen nichts mehr alleine durchstehen. | Open Subtitles | لسنا مضطرّين لخوض أيّ'' شيءٍمِنْهذالوحدنا... |
| Hier gibt es alles, was man braucht, um für die Gerechtigkeit zu kämpfen, | Open Subtitles | أظن أنه كل ما يمكن أن يحتاجه المرء لخوض معركة الخير، صحيح ؟ |
| Viele Planeten ringen alleine ums Überleben, während die Jedi an allen Fronten kämpfen müssen. | Open Subtitles | من عوالم الجمهورية الكواكب تركت لتعيش بنفسها بينما الجيداي يصارعون لخوض حرب على العديد من الجبهات |
| Wenn Sie nicht auf diesen Krieg vorbereitet sind, fällt die Axt, und Sie sitzen auf der Straße. | Open Subtitles | و إذا لم تستعد . .. لخوض تلك الحرب سيسقط الفأس وستكون بالخارج في الشارع |
| Du musst das nicht durchstehen. | Open Subtitles | أنتِ لستِ مضطرة لخوض هذا إتفقنا؟ |
| Es tut gut jemanden zu treffen, der bereit ist, mit uns für die gute Sache zu kämpfen. | Open Subtitles | من الجيد أن تعرف ما الذي هو على استعداد لخوض معركة جيدة. |
| Ich würde gerne denken, dass Sie Ihre eigenen Schlachten kämpfen. | Open Subtitles | وكنت أود أن أعتقد أنه لك لخوض معارك الخاص بك. |
| Ich würde 100 Jahre kämpfen, damit die Galahdaner sich langweilen können. | Open Subtitles | أنا مستعد لخوض مئة حرب أخرى لأجل "غالاد" لأنعم بالضجر |
| Wie will er die Kraft aufbringen, um im Krieg zu kämpfen? | Open Subtitles | كيف كان يستمتّع بالقوّة لخوض الحرب ؟ |
| Weit genug in der Zukunft, dass ich wirklich nicht darauf vorbereitet bin, diese Unterhaltung jetzt zu führen. | Open Subtitles | بمستقبل بعيد كفاية كوني لست مستعدة لخوض تلك المحادثة الآن |
| Nicht jeder von uns war auf ein Feuergefecht vorbereitet. | Open Subtitles | لم يكن جميعنا متأهباً لخوض معركة بالأسلحة النارية. |