"لمَ علينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Warum müssen wir
        
    • Warum sollten wir
        
    • Wieso müssen wir
        
    Warum müssen wir uns diesen englischen Scheiß anhören? Open Subtitles لمَ علينا الاستماع إلى هذا الهراء الإنجليزي؟
    Warum müssen wir uns das antun, nur weil wir teils dieselbe DNS haben? Open Subtitles لمَ علينا تحمل قذارتهم، لأننا نشاركهم الحمض النووي؟
    Warum müssen wir uns immer einmischen? Open Subtitles لمَ علينا دائمًا أن نتدخّل بالموضوع؟
    Warum sollten wir lhnen glauben? Open Subtitles لمَ علينا أن نصدقكِ ؟
    Nein. Warum sollten wir das tun? Open Subtitles لا، لمَ علينا فعل ذلك؟
    - Wieso müssen wir nach Hause? Open Subtitles لكن لمَ علينا الذهاب إلى المنزل؟
    Warum müssen wir diesen Kerl mitnehmen, Johnny? Open Subtitles لمَ علينا اصطحابه معنا؟
    Warum müssen wir gehen? Du gehst nicht. Open Subtitles لمَ علينا الذهاب بخلافك؟
    Warum müssen wir hier warten? Open Subtitles لمَ علينا الانتظار هنا؟
    - Warum müssen wir ihm immer alles erklären? Open Subtitles لمَ علينا أن نخبره بكل شيء؟
    Warum müssen wir das machen? Open Subtitles لمَ علينا القيام بهذا؟
    Warum müssen wir uns dir anpassen? Open Subtitles لمَ علينا التطابق دومًا؟
    Warum sollten wir Eurem Wort Glauben schenken? Open Subtitles لمَ علينا الوثوق بكلامك؟
    Warum sollten wir Ihnen trauen? Open Subtitles لمَ علينا أنْ نثق بك؟
    Warum sollten wir Ihnen glauben? Open Subtitles لمَ علينا أنْ نصدّقك؟
    Warum sollten wir auf dich hören? Open Subtitles يا (سيبرت) لمَ علينا الإصغاء إليك؟
    Wieso müssen wir ihr erzählen, woher es kam? Open Subtitles لمَ علينا اخبارها بمصدرها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus