| Also dachte ich, okay, ich werde versuchen einen elektrischen Toaster von Grund auf herzustellen. | TED | فقلت .. في نفسي .. حسناً اريد ان احاول ان اصنع محمصة خبز كهربائية من الصفر |
| Ihr Ziel war es, eine Vorzeigeversion einer 'smarten' Stadt von Grund auf neu zu bauen. | TED | هدفهم هو بناء المدينة التجريبية الذكية من الصفر. |
| Mit Hyperscore kann man also schnell von Null anfangen. | TED | لذا هايبر سكور يمكنك من البداية من الصفر بسرعة |
| Und wenn wir es nicht schaffen, müssen wir von vorne anfangen. | Open Subtitles | وإذا لم ننجح في فعل هذا فسنضطر للبدء من الصفر |
| Nach dem ersten Prototyp wollten wir kostenlose und Open-Source-Software erschaffen, damit andere nicht wieder bei Null anfangen müssen, so wie wir. | TED | وبعد هذا النموذج الأولي، قررنا جعل البرنامج مجاني ومفتوح المصدر حتى لا يضطر الآخرون للبدء من الصفر كما فعلنا. |
| Wenn Sie etwas aus dem Nichts beginnen wollen, so gut wie jeder Dienst in Afrika, würden Sie heutzutage mit dem Handy beginnen. | TED | اذا اردت ان تبدأ من الصفر في اي خدمة تريد ان تطرحها في افريقيا فعليك ان تبدا من الهواتف المحمولة |
| Die Stellung der Schuldner wurde darüber hinaus durch das Verbot des Wuchers – der Berechnung ungerechtfertigt hoher Zinsen – gestärkt. Der gesetzliche Höchstzins wurde in Großbritannien erst 1835 abgeschafft; die seit 2009 vorherrschenden, von der Zentralbank erhobenen Zinsen in Nähe des Nullpunktes sind ein aktuelles Beispiel für Bemühungen zum Schutz der Kreditnehmer. | News-Commentary | ثم تعزز موقف المدينين بفضل تحريم الربا ــ تقاضي فائدة مرتفعة إلى حد غير معقول على المال المقترض. ولم تُلغ الحدود القصوى لأسعار الفائدة في بريطانيا إلا في عام 1835؛ وتُعَد أسعار فائدة البنوك المركزية القريبة من الصفر اليوم، وهي السائدة منذ عام 2009، مثالاً حالياً للجهود الرامية إلى حماية المقترضين. |
| Oh ja. Selbstgemacht. | Open Subtitles | \u200fأجل، من الصفر. |
| Sie haben von Grund auf ein Spiel gelernt, von dem Sie vorher noch nie gehört hatten. | TED | هل تعلّمت من الصفر لعبة لم تكن تعرفها مسبقا. |
| Wollte ich mir einen Tisch von Grund auf bauen, so würde ich dafür natürlich die bestmöglichen, haltbarsten Materialien wählen, richtig? | Open Subtitles | هي إنتاج السلع عالية الجودة. إذا كنت انوي بناء طاولة لنفسي من الصفر من الطبيعي أنني سأبنيها من أفضل |
| Stellen wir uns einen Moment lang vor, wir hätten die Möglichkeit, die menschliche Zivilisation von Grund auf neu zu gestalten. | Open Subtitles | لنتخيل للحظة واحدة ان لدينا الخيار لإعادة تصميم الحضارة البشرية من الصفر. |
| Ich sah ihm zu, wie er seine Firma von Grund auf aufbaute, und jetzt ist er bereit, alles dieser Stiftung zu geben. | Open Subtitles | شاهدته يبني شركته من الصفر والآن هو على استعداد لأن يمنح كل شيء للمؤسسة الخيرية |
| Sobald das Zip abflugbereit ist, beschleunigen wir es von Null auf 100 km/h in etwa einer halben Sekunde. Publikum: Wow! | TED | وعندما تكون جاهزة للإقلاع نقوم بتسريعها من الصفر إلى 100 كيلومتر في الساعة خلال نصف ثانية |
| Evolution ist keine Ingenieurin, die von Null anfängt, um optimale Lösungen zu individuellen Problemen zu schaffen. | TED | التطور ليس مهندساً بدأ من الصفر لإيجاد الحلول المثلى للمشاكل فردية. |
| Ich sollte sie alle sofort feuern und von Null anfangen. | Open Subtitles | ينبغي عليّ طردهم جميعًا الآن وأبدأ من الصفر |
| von vorne anzufangen, kann einem Angst machen. | Open Subtitles | ولكن هذه ليست موهبتك البدء من الصفر مخيف جداً |
| Wünschte nur, ich könnte einfach bleiben und dies alles noch mal von vorne anfangen. | Open Subtitles | أتمنى القدرة على البقاء والبدء من الصفر مجدداً |
| Wir hatten 18 Monate Zeit und mussten bei Null beginnen. | TED | كان لدينا 18 شهرًا لعمل كل شيء من البداية، من الصفر. |
| Wir sehen uns das Feuerwerk vom Pier aus an und fangen wieder bei Null an. | Open Subtitles | سَنُراقبُ الألعاب الناريةَ مِنْ الرصيفِ ثم سوف نبدأ من الصفر |
| versuchen zehntausende Leute innerhalb von 30 Tagen aus dem Nichts heraus ihren ersten 50.000-Wörter-Roman zu schreiben, | TED | عشرات الالاف من الاشخاص يحاولون كتابة روايتهم المكونة من 50000 الف كلمة يبداونها من الصفر في 30 يوما. |
| Die Anleger kaufen langfristige Anleihen zum derzeitigen niedrigen Zinssatz, weil der aktuelle Zinssatz für Kurzläufer inzwischen in Nähe des Nullpunktes liegt. Anders ausgedrückt: Die Käufer erhalten 2% höhere Zinsen dafür, dass sie das Risiko eingehen, langfristige Anleihen zu halten. | News-Commentary | إن المستثمرين يشترون السندات الطويلة الأجل بأسعار الفائدة المنخفضة حاليا لأن أسعار الفائدة على الاستثمارات القصيرة الأجل الآن قريبة من الصفر. أو بعبارة أخرى، يحصل المشترون على عائد حالي إضافي بنسبة 2% في مقابل تحمل المخاطر المترتبة على الاحتفاظ بسندات طويلة الأجل. |
| Leute, sie wollte, dass ich die Nudeln komplett selbst mache. | Open Subtitles | يا رفاق، لقد جعلتني أطهو المعكرونة من الصفر |
| Der Appetit der Geldgeber auf Anleihen armer Länder wurde größtenteils durch eine Kombination von Liquidität im Überfluss und Zinssätzen nahe null in den Industriestaaten seit der globalen Finanzkrise angeregt. Bei nur geringen Erträgen zu Hause haben die Investoren nach riskanteren „Pionier“-Märkten mit höheren Renditen Ausschau gehalten. | News-Commentary | ويكمن خطر آخر في الأمد المتوسط في انعكاس اتجاه تدفق رأس المال. فقد تغذت شهية المقرضين لسندات البلدان ذات الدخل المنخفض على تركيبة من وفرة السيولة وأسعار الفائدة التي تقترب من الصفر في البلدان المتقدمة منذ الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008-2009. وفي ظل العوائد التافهة المعروضة في الداخل، بحث المستمرون عن أسواق جديدة أكثر خطورة طلباً للعائدات الأعلى. |