| Halt die Ohren steif, kleine Schwester. Diese Dinge klären sich meist von selbst. | Open Subtitles | ارفعي رأسك، أختي الصغيرة لهذه الأمور سبيل لتحلّ نفسها بنفسها |
| Sir, ich hab mir das Problem angesehen, und das richtet sich von selbst. | Open Subtitles | سيدي لقد راجعت المشكلة و ستصلح نفسها بنفسها بالنهاية |
| Diese dunkle Materie entdeckt sich nicht von selbst. | Open Subtitles | كما تعلم،المادّة المعتمة لن تكتشف نفسها بنفسها |
| Dann ließ er die neuen gelbsamigen, gekreuzten Pflanzen sich selbst befruchten. | TED | و من ثم ترك حبات بازلاء الصفراء الجديدة تلقح نفسها بنفسها |
| Warum nicht ein sich selbst antreibender Kreislauf, an dem wir uns alle beteiligen können? | TED | لانها تعتمد على طرق لا تحرك نفسها بنفسها .. اي دوائر منقوصة تمنعنا نحن جميعاً من المشاركة بعلمنا فيما بيننا |
| Ein wissenschaftlich unmögliches, selbstheilendes Auto. | Open Subtitles | علميا أمر مستحيل سيارة تصلح نفسها بنفسها |
| Ein wissenschaftlich unmögliches, selbstheilendes Auto. | Open Subtitles | علميا أمر مستحيل سيارة تصلح نفسها بنفسها |
| Ja, also, diese Camembert-Krise wird sich nicht von selbst lösen, also, man sieht sich. | Open Subtitles | أجل ، وهذه مشكلة لن تحل نفسها بنفسها لذا ، سأوافيكم بعدما تقومون بحلها |
| Wenn man unsere Leichen findet, schreibt sich die Geschichte des eifersüchtigen Streits wie von selbst. | Open Subtitles | عندما يجدون جثثنا، قصّة غيرة غاضبة ستكتب نفسها بنفسها. |
| Die Menschenrechte sind allgemein gültige Grundsätze, doch so inspirierend sie auch sein mögen, sie verwirklichen sich nicht von selbst. | UN | 87 - إن حقوق الإنسان هي مبادئ عالمية، إلا أنه رغم أهمية هذه المبادئ، فهي لا تنفذ نفسها بنفسها. |
| Das müsste sich doch dann ganz von selbst verkaufen. | Open Subtitles | يفترض لي على انها تسوق نفسها بنفسها |
| Indem man ein Problem auf ein Schiff verlädt und hofft, dass es sich von selbst löst oder noch besser versinkt. | Open Subtitles | أجل، من خلال شحن مشكلة على قارب إلى "أستراليا" آملين أن تحل نفسها بنفسها أو، وهذا أفضل، أن تغرق. |
| Diese sogenannte Eve, Mutter von was auch immer, wird sich nicht von selbst töten. | Open Subtitles | {\pos(190,235)}.. تلك المدعوة بـ(إيف)، أم أيا يكن لن تقتل نفسها بنفسها! |
| Das läuft sich von selbst tot. | Open Subtitles | ستحل المسألة نفسها بنفسها |
| Nun, möge dieser Haufen Widersprüche sich selbst verbrennen. | Open Subtitles | الآن دعوا هذه الكومة من التناقضات تحرق نفسها بنفسها |
| Danach kann Afrika beginnen, ihre Probleme zu lösen und sich selbst helfen. | Open Subtitles | ثم بعد ذلك أفريقيا ستتُمْكِنُ من مُعَالَجَة مشاكلها الخاصة و ستساعد نفسها بنفسها |
| Sie hat sich selbst verletzt, wie vorhin. | Open Subtitles | فكما حصل منذ بُرهة لقد ضربت نفسها بنفسها |