"هو أنه إذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn
        
    Und das Beste ist, wenn du es unter deine Zunge tust, Open Subtitles والأمر الجيد بشأنه هو أنه إذا قُمت بوضعه تحت لسانك
    Was ich gelernt habe, ist, dass wenn wir uns ein bisschen Zeit nehmen, das Ende unseres Lebens zu planen, wir die besten Chancen haben unsere Lebensqualität zu erhalten. TED ما تعلمته هو أنه إذا خصصنا بعض الوقت في التخطيط لنهاية حياتنا، لدينا أفضل فرصة في الحفاظ على نوعية حياتنا.
    Und so erkannte ich, dass man als Lehrer, wenn man unterrichtet, aber dabei selbst nichts lernt, wahrscheinlich kein so guter Lehrer ist. TED و ما خطر لي هو أنه إذا كنت مدرسا وكنت بصدد التدريس، إذا كنت أنت نفسك لا تعلم فمن المؤكد أنَّك لن تكون مُدَرِّسًا جيدا.
    Jetzt mal Spaß beiseite, der springende Punkt ist, wenn wir einander nicht vertrauen können, dann läuft nix. Open Subtitles هذه رعونة نوعاً ما لكن ما أقصده هو أنه إذا لم يكن بإمكاننا أن نثق ببعضنا فلن ينجح هذا الأمر
    Ich weiß nur, wenn du auffliegst, war alles umsonst. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه إذا كنت تحصل المكشوفة، كل شيء على ما فقدت.
    Aber wenn wir nicht mitspielen, ist alles aus. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه إذا لم نفعل ذلك، خسر كل شيء.
    Es ist so, wenn er schnell die Hausaufgaben macht, kann er länger fernsehen. Open Subtitles ومقصدي هو أنه إذا انتهى من واجبه بسرعة. سيحصل على وقت إضافي للتلفاز.
    wenn man bei uns mit Zementmixer und Kettensäge an der Ampel stehen würde, würde die sofort jemand klauen. Open Subtitles هو أنه إذا كنت سحب ما يصل في مجموعة من إشارات المرور وكان لديك خلاط الأسمنت الخاص وبالمنشار الخاص بك في الجزء الخلفي،
    Um diese Frage kurz zu beantworten: wenn gute, durch handfeste Beweise erhärtete Argumente für militärische Präventivmaßnahmen vorliegen, so sollten diese dem Sicherheitsrat unterbreitet werden, der die Maßnahmen sodann nach seinem Gutdünken genehmigen kann. UN 190- الجواب المختصر هو أنه إذا كانت هناك حجج وجيهة تبرر العمل العسكري الوقائي تدعمها أدلة جيدة، فينبغي طرحها على مجلس الأمن الذي يمكنه أن يأذن بهذا العمل إذا اختار ذلك.
    Das Problem mit solchen Technologien ist, wenn Sie sich Proteine im Körper anschauen, gibt es dort Unterschiede von 11 Größenordnungen zwischen den Proteinen, die sehr oft, und denen, die sehr selten vorkommen. TED المشكلة التي نواجهها مع تقنيات كهذه هو أنه إذا نظر أحدهم للبروتينات في الجسم سيجد 11صنفاً من الإختلافات المهمة بين البروتينات العالية الكثافة و البروتينات منخفضة الكثافة
    Was sie verstanden haben ist, dass wenn sie die Eigenschaften für Produktivität und Dürretoleranz identifizieren, können sie 320 Prozent mehr Kakao produzieren, auf 40 Prozent der Fläche. TED ما أدركوه هو أنه إذا أمكنهم التعرف على سمات الإنتاجية ومقاومة الجفاف، فسيمكنهم إنتاج 320 بالمئة أعلى من الكاكاو على 40 من الأرض.
    Was ich damit sagen will... wenn diese Bombe explodiert und wir die Öffentlichkeit nicht vorher gewarnt haben, oder wenn die Presse es rausbekommt. Open Subtitles .... أعتقد أن مقصدي هو أنه إذا انفجرت هذه القنبلة و لم نحذِّر العامة
    Der Punkt ist... wenn sie großartig sein will, ganz gleich, wo... muss sie folgen können. Open Subtitles المغزى هو ...أنه إذا أرادت أن تكون عظيمة, أينما كانت فإنه يجب عليها أن تتبعه وهو يجب أن يقود
    Zunächst also -- Ein Problem in Monterey ist, dass, im Falle einer Erderwärmung, wenn Grönland schmilzt, der Meeresspiegel um sechs Meter steigt und das Tagungszentrum völlig überflutet wäre. TED أولا حتى، واحدة من المشاكل مع مونتيري هو أنه إذا كان هناك ظاهرة الاحتباس الحراري وغرينلاند تذوب كما كنت أقول، فإن مستوى المحيطات سيرتفع الى ارتفاع 20 قدما والوقاية من الفيضانات من الجحيم مركز المؤتمرات.
    Bemerkenswert an diesen induzierten pluripotenten Stammzellen ist, dass, wenn wir ein paar Hautzellen nehmen, beispielsweise von Menschen mit einer Erbkrankheit, und daraus Gewebe erzeugen, wir tatsächlich Tissue-Engineering- Techniken verwenden können, um Modelle dieser Krankheiten im Labor zu erstellen. TED ولكن شيء آخر حول هذه الخلايا الجذعية المستحثة المحفزة هو أنه إذا ما أخذنا بعض خلايا الجلد، دعنا نقول، من المصابين بمرض وراثي ونقوم بهندسة أنسجة منهم، فيمكننا في الواقع استخدام تقنيات هندسة الأنسجة لتوليد نماذج من تلك الأمراض في المختبر.
    Doch wie wir wissen, verirren sich Ameisen gelegentlich, und dann, wenn Treiberameisen ausschwärmen und sich verirren, fangen sie an, nach einer einfachen Regel zu handeln -- mach einfach das, was die Ameise vor dir macht. TED و لكن نحن نعلم بأن النمل قد بضل طريقه في بعض الأحيان و ما يحصل هو أنه إذا كان عدد كبير من النمل يتجول نوعاً ما و يضل طريقه فيبدأون باتباع قاعدة بسيطة -- فقط اتبع ما تفعله النملة التي أمامك
    wenn Sie denken, es geht nur um's Geld, dann gibt es Erfolg in der öffentlichen Versorgung, im Gesundheitswesen, der Bildung und der Sicherheit nur dann, wenn Sie mehr Geld ausgeben, und Fortschritt nur dann, wenn Sie mehr Geld ausgeben, und dann sind Sie eher schlecht dran. TED لذلك ما يلي من هذا هو أنه إذا كنت تعتقد أن الأمر كله يتعلق بالمال يمكنك فقط قياس مدى النجاح في مجال الخدمات العامة في الرعاية الصحية والتعليم والشرطة من خلال انفاق المزيد من المال ويمكنك فقط قياس التقدم عن طريق انفاق المال سوف تقضي وقتا تعيسا جدا.
    Einige dieser Dinger sind 10 Stockwerke tief oder noch tiefer, und einer meiner Bergsteiger sagt, dass der Grund, weswegen wir in der Tat nachts aufsteigen, ist, dass, wenn wir je den Boden dessen sehen würden, worüber wir steigen, wir das niemals machen würden. TED بعضها إرتفاعه ما يقارب 10 طوابق وأكثر واحد من المتسلقين قال .. إن سبب تسلقنا ليلاً هو أنه إذا رأينا القاع لهذه الأصدع .. التي نتجاوزها .. فلن نقوم بالعبور .
    Sogar im elektronischen Zahlungsverkehr sollte es möglich sein, Symbole für Frieden, Vertrauen und Einheit zu schaffen. wenn Europa diese Symbole lebendig halten kann, hätte nicht einmal ein Zusammenbruch der Eurozone die fatalen politischen Folgen für Europa, die so viele prophezeien. News-Commentary وحتى المعاملات الإلكترونية لابد وأن تتمكن من توليد رموز السلام، والثقة، والوحدة. والأمر المهم هنا هو أنه إذا تمكنت أوروبا من الاحتفاظ بهذه الرموز على قيد الحياة، فإن حتى تفكك منطقة اليورو لن يؤدي إلى العواقب السياسية الوخيمة التي يتوقعها العديد من المراقبين لأوروبا.
    wenn ich einen Fremden zu meiner Unterhaltung ersticken lasse, was werde ich Ihnen antun, wenn Sie mir nicht sagen, für wen Sie Colosimo ermordet haben? Open Subtitles هو أنه إذا تسببت في مصرع غريب بُغية ترفيهي، فما بالك بتصرفي تجاهك إذا لم تطلعني على آمرك بقتل (كولوسيمو)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus