"واحدة لكن" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber
        
    Ich würde einen besorgen, aber der Mann, der ihn gemacht hat, ist wohl tot. Open Subtitles كنتُ سأقول بأني سأحضر لك واحدة لكن الرجل الذي صنعها مات على الأغلب
    Du und ich stecken zusammen in dem Tanz drin, aber ich bestimme die Schritte. Open Subtitles ربما أنا و أنت في مركب واحدة لكن أنا الربان الذي يضع القواعد
    Wir haben uns geschworen, dass das wirklich nie wieder passiert, aber jetzt will sie vielleicht doch wieder eine feste Beziehung. Open Subtitles حسنا انا قلت أننا فعلنا ذلك مرة واحدة لكن الاّن اعتقد أنها ربما تريد معاودة ذلك ثانية
    Ich habe eine Vorstellung, aber offen gesagt wird das meiste im Grunde von meinen Mitarbeitern erledigt. Open Subtitles في الحقيقة انها خدعة واحدة لكن الجماعة يقومون بالعمل على اكمل وجه
    Äh, ich habe ihn nur einmal getroffen, aber danach, habe ich... habe ich die Zukunft gemalt. Open Subtitles , لقد قابلته مرة واحدة . . لكن بعد ذلك , أنا
    Ich habe ihn nur einmal getroffen, aber... vielleicht sollte ich anfangen, mit ihm zu reden. Open Subtitles , لقد قابلته مرة واحدة . . لكن ربما علي ان أبدأ بالتكلم معه أولاً
    Ich weiß, dass das unmöglich erscheint, und das würde auch nicht über Nacht geschehen, aber... wir sollten uns gegenseitig helfen, dann schaffen wir's auch. Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو مستحيلاً و أعلم أن هذا لن يحدث في ليلة واحدة لكن..
    Tiger, dieser Junge. Wir sind uns nur einmal begegnet. aber sein Bild kommt mir immer und immer wieder in den Sinn. Open Subtitles اتقبلنا مرة واحدة لكن لماذا هذه الصورةِتتكرر في أغلب الأحيان؟
    Es soll eine einmalige Sache sein, aber wenn es vorbei ist, gibt es Macht, um reingelegt zu werden. Open Subtitles مفترض بها ان تكون لمرة واحدة, لكن عندما تنتهي, هناك نفوذ يكتسب
    Und ich wünschte, du hättest mich in einem Satz nicht zweimal blöd genannt, aber so ist es nun mal. Open Subtitles وآمل أن لاتنعتيني بالغبي لمرتين بجملة واحدة , لكن ها نحن ذا
    Es war nur ein Kuss, aber nachdem sie Schluss gemacht haben, fingen wir an uns zu treffen. Open Subtitles لقد كانت مجرد قبلة واحدة لكن بعد انفصالهما بدأنا نتواعد
    Vielleicht wenn es nur einmal gewesen wäre, aber alle 3? Open Subtitles هذا اذا كانت حصلت مرة واحدة , لكن النساء الثلاثة هربن ؟
    Du hast mir gestern das Leben gerettet. Klar, wir sind Familie, aber du kennst mich kaum. Open Subtitles لقد أنقذتى حياتى ليلة أمس , أعرف أننا من عائله واحدة , لكن هذا يعنى لى الكثير
    aber wenn du weiter so machst, Open Subtitles ليس و كأنه سيحدث كله دفعة واحدة لكن إن استمريت في التصرف بهذه الطريقة
    Einmal vielleicht ... aber ... da hat etwas mit ihm nicht gestimmt, psychisch weißt du. Open Subtitles ربما مرة واحدة ..لكن كان هناك شي خاطئ به
    - Ein Fehler... - aber 3 Fehler... Open Subtitles .أسمع، المرء يخطأ مرة واحدة .. لكن ثلاثة مرات
    Wir sind Freunde, die vier Mal Sex in einer Nacht hatten, aber wir wollen ja nicht pingelig sein. Open Subtitles نحن أصدقاء مارسنا الجنس أربعة مرّات في ليلة واحدة لكن دعينا لا نكون أشخاصاً عنيدين من الصعب إرضاءهم
    - Ich weiß es nicht. Wir... wir alle hatten einen, aber die anderen waren... Open Subtitles أنا لا أعرف كنا لدينا واحدة لكن الأخريات كانت
    Oft konzentrieren wir uns auf eine Krankheit, ein Modell, ein Problem, aber meine Erfahrung sagt mir, dass wir uns die Zeit nehmen sollten, Ideen systemübergreifend anzuwenden, einfach um zu schauen, wohin wir so kommen. TED كنا نركز دائماً على الامراض نموذج واحد, مشكلة واحدة, لكن تجربتي تقترح اننا يجب ان نأخذ الوقت الكافي لكي نطبق الافكار المنتشرة بين الأنظمة وننظر الى أين سوف تأخذنا
    Wir stellen uns Englisch oft als eine einzige Sprache vor. aber was haben die einzelnen Dialekte dutzender Länder weltweit miteinander oder mit den Werken Chaucers gemeinsam? TED عندما نتحدّث عن اللغة الإنجليزيّة غالبًا ما نعتقد أنها لغةٌ واحدة. لكن ما الشيء المشترك بين اللهجات في عشرات البلدان حول العالم، أو مع كتابات تشوسر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus