"وتحديداً" - Traduction Arabe en Allemand

    • besonders
        
    • vor allem
        
    Und mich hat diese starke und andauernde Faszination an Tönen dazu gebracht, sowohl Chirurg zu werden, als auch die Wissenschaft der Töne, besonders Musik, zu studieren. TED وبالنسبة لي .. ان عمق وسحر الصوت هو ما دفعني لكي اكون جراحاً وفي نفس الوقت ادرس علم الاصوات .. وتحديداً الموسيقى
    Also wurde Melanin in unserer Abstammung rekrutiert, besonders in unseren frühsten Vorfahren, die sich in Afrika entwickelten, um als natürlicher Sonnenschutz zu dienen. TED اذا فالملامين تم توظيفه، في سلالاتنا ، وتحديداً عند أوائل أجدادنا الذين نشأوا في أفريقيا، ليصبح عاكس شمس طبيعي.
    Ganz besonders denen, die böse aussehen. Open Subtitles تجنب الغرباء وتحديداً الذين يبدون كأشرار ؟
    Es ist auch nicht angemessen für ihre Entwicklung, und es ist vor allem schlecht für Jungen. Was können wir also tun? TED وانها ليست الوسيلة التي يجب ان ينمو فيها الاطفال وتحديداً بالنسبة للاطفال الذكور إذا ما الذي يجب القيام به حيال هذا ؟
    Ab dem 13. Jahrhundert ist ein Phänomen aufgekommen, vor allem in der Renaissance, in der westlichen Welt, das die größte Identitätskrise der Menschheitsgeschichte hervorgerufen hat. TED لكن هناك ظاهرة بدأت في القرن 13 وتحديداً في عصر النهضة، في الغرب وتسببت بأكبر أزمة هوية في تاريخ الإنسانية
    vor allem jetzt mit diesen Selbstmordattentaten. Open Subtitles وتحديداً الآن مع وجود القنابل الإنتحارية و
    und innerhalb einer Woche wurde es zu einem unserer beliebtesten Materialien, das überall in Lateinamerika und besonders in Mexiko genutzt wurde, wegen seiner offen zugänglichen, erweiterbaren Natur. TED وخلال حوالي أسبوع، الحصول على هذا يصبح أحد أكثر المواد الشائعة في إنتشار الإستخدام في كل أمريكا اللاتينية وتحديداً في المكسيك، بسبب طبيعة المفتوحة الواسعة لهذا.
    Und sie sagte, all dieses beängstigende Zeug über Einwanderung und besonders über die Türkei. TED قالت: هي تلك الأخبار المروعة عن الهجرة، وتحديداً بشأن "تركيا"
    So was haben Leute in diesem Jahrhundert nicht, besonders nicht hier. Open Subtitles إنه ليس شيئاً يمتلكه الناس في هذا... . العصر وتحديداً لي هنا
    besonders dann, wenn man die Kartons tragen muss. Open Subtitles وتحديداً لو أنكِ بالفعل تحملين أشياء
    Dem war aber auch nicht so. Das Mountainbike wurde von Konsumenten erschaffen; von jungen Konsumenten, besonders eine Gruppe im Norden Kaliforniens, welche frustriert mit traditionellen Rennrädern war, mit der Art von Fahrrad, mit welchem Eddy Merckx furh, oder dein großer Bruder. Und dies waren gute Räder. TED لا هي لم تأتي من هناك . دراجة ا لهواء جاءت من مستخدمين . من مستخدمين شباب وتحديداً من مجموعة في كاليفورنيا الشمالية و الذين أُحبطوا من سباق الدراجات التقليدي و كان هذا النوع من الدراجات قد ركبها إدي ميركس أو أخوك الكبير , و هي براقة جدا
    So oft, besonders wenn wir jung sind, suchen wir in der Ferne nach unseren Vorbildern für ein bedeutsames Leben, und manchmal sind sie in unseren Küchen, sprechen am Telefon, bereiten das Abendessen zu, machen alles, was die Welt am Laufen hält. TED لذا .. وتحديداً في الاوقات اليافعة من عمرنا .. جميعناً يبحث في الافق عن النماذج المعتبرة في حياته لكي يقتدي بها .. ويعطي لحياته معنى .. لكن احيانا تكمن تلك " القدوة " في مطبخ منزلنا ! تتحدث على الهاتف .. تُعد العشاء تقوم بكل ما يجعل العالم يمضي قدماً .. في مسيرته
    Das letzte Jahrhundert, besonders die letzten Jahrzehnte, haben die Menschen durch den Ausbau der Strände, Plastikmüll, Wilderei, Langleinenfischerei, Netze und giftige Chemikalien, einschließlich Öl, die Situation der Schildkröte weiter erschwert, wodurch ihre Überlebensrate auf unter 1 % in jedem Nistkreislauf sank. TED وعبر القرن الماضي وتحديداً في العقود الأخيرة منه اجتياح الانسان الكبير للطبيعة سواء عبر تطوير الشواطىء لمصلحته او عبر رمي المخلفات البلاستيكية في المحيطات او خطوط الامداد او شبكات الصيد وحتى المواد الكيميائية الضارة و النفط الذي يسكب في البحار كل هذا وضع ضغطاً اكبر على سلاحف البحر مما دفع نسب البقاء على قيد الحياة إلى ما دون 1% من كل دورة إباضة تقوم بها السلاحف البحرية الكبيرة
    Über die letzten Jahre habe ich viel Zeit in Europa verbracht, vor allem in den Niederlanden, und jedes Mal, wenn ich dort über Erlebniswirtschaft spreche, bekomme ich am Ende immer wieder die selbe Frage gestellt, beinahe unausweichlich. TED الآن، خلال الأعوام القليلة الماضية التي قضيت الكثير منها في أوروبا، وتحديداً في هولندا، وكلما أتحدث عن إقتصاد التجربة هناك، دائماً ما يتم إلقاء سؤال واحد عقب نهاية الحديث، في كل الحالات تقريباً.
    Die Frage – und das ist die wirklich interessante Frage – ist, welche Art von Form auf einer höheren Ebene entsteht gerade jetzt im allumfassenden Ökosystem des Webs – und vor allem im Ökosystem der Blogs, denn sie sind wirklich auf dem neusten Stand. TED السؤال الآن -- وهذا بالفعل سؤال مثير-- هو، ما هو نوع الأشكال الأرفع التي تنشأ الآن في كل بيئة الويب -- وتحديداً نظام بيئة المدونات لأنها بالفعل نوع من التقنية الحديثة.
    Ob es eine dauerhafte Verringerung der globalen Ungleichgewichte geben wird, hängt vor allem von Entscheidungen ab, die außerhalb der USA gefällt werden, insbesondere in Ländern wie China. Die Vorhersage dieser Entscheidungen hängt ihrerseits davon ab, warum diese Länder überhaupt so hohe Überschüsse erwirtschaftet haben. News-Commentary إن تقلص خلل التوازن العالمي بشكل دائم سوف يعتمد أساساً على قرارات تتخذ خارج الولايات المتحدة، وتحديداً في بلدان مثل الصين. وبالتالي فإن توقعات المرء بشأن هذه القرارات تتوقف على التعرف على الأسباب التي دعت هذه البلدان الأخرى إلى جمع مثل هذه الفوائض الضخمة في المقام الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus