"ولكن حينما" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber als
        
    • aber wenn
        
    Geschwätz von Dienstleuten ausgesetzt, Aber als mein Sohn seinen Antrag machte, hatten Sie Ihre Meinung geändert. Open Subtitles ولكن حينما عرض عليكِ إبني الزواج غيرتِ رأيكِ.
    Tut mir leid, Aber als die ARC reorganisiert wurde, wurde entschieden, einsatzbereites Personal mit militärischem Hintergrund zu wählen. Open Subtitles آسف، ولكن حينما تم إعادة تنظيم المركز تم اتخاذ القرار لاختيار طاقم بخلفية عسكرية
    Aber als ich sah, was das Cape mit ihm anrichtete,... nahm ich es ihm weg. Open Subtitles ولكن حينما رأيت ما أحدثته العباءة به.. استعدتها..
    aber wenn die Sonne scheint, während Regen fällt, kann sich ein bittersüßer Regenbogen zeigen. Open Subtitles ولكن حينما تظهر اشعه الشمس خلال تساقط المطر فانها تأتي بقوس قزح الجميل
    aber wenn dort Essen ist, ist es transformativ TED ولكن حينما يتوفر الطعام بالمدرسة، يتغير الأمر.
    aber wenn ich über die Zukunft nachdenke, interessiere ich mich am meisten für Zentral-, West- und das südliche Afrika. TED ولكن حينما أنظر للمستقبل فأنا مهتم جداً بوسط، غرب وشمال أفريقيا
    Jetzt kriecht sie auf dem Boden, Aber als Schmetterling kann sie fliegen! Open Subtitles لأنها الأن يمكنها فقط الزحف على الأرض ولكن حينما تتحول إلى فراشة .. سيكون بمقدورها التحليق في الجو
    Ich meine, ich habe niemals darüber nachgedacht, Aber als ich den Ring sah, habe ich buchstäblich Schmetterlinge gefühlt. Open Subtitles انا اعني انا حقا لم افكر في هذا من قبل ولكن حينما شاهدت الخاتم احسست وكأنني اطير
    Aber als wir sein Bild dem Ladenbesitzer zeigten, sagte er, dass Luna nicht der Mann wäre, der meinen Vater ermordet hätte. Open Subtitles ولكن حينما أخذنا صورة ليراها صاحب المتجر ، قال أنه لم يكن لونا الرجل الذي قتل والدي.
    Aber als er mich heiraten wollte, habe ich nein gesagt, weil er nicht der Mann gewesen ist, mit dem ich mein Leben verbringen möchte. Open Subtitles ولكن حينما أراد الزواج منّي، رفضت ذلك لأنّه لم يكن الرجل الذي أريد قضاء حياتي معه
    Nun, gut für Sie, Aber als ich es herausfand, fühlte ich mich zum 180. Open Subtitles حسنٌ، طوبى لك ولكن حينما علمت بذلك شعرت بالخذلان للمرة الـ 180
    - Vielleicht bin ich verrückt, Aber als ich ihn vorbereitet habe, sah er mich für einen Moment an, und ich dachte, "Er schöpft Verdacht." Open Subtitles ماذا ؟ ربما أنا مجنون قليلاً ولكن حينما كنت أعدّه للشهادة ، بدأ يحدّق بي ..
    Ich wusste, es würde nicht passieren, Aber als du mir sagtest, die würden vielleicht Anklage erheben... Open Subtitles ولكن حينما أخبرتني بأنّكِ ستكونين متهمّة من أحد الشركات ..
    Aber als ich mir den Bericht ansah, fand ich nichts über einen ferngesteuerten Timer oder einem zurückverfolgten Anruf. Open Subtitles ولكن حينما طلبت التقرير، لم يذكر به أي شيء عن جهاز التفجير عن بعد أو عن أي مكالمة تم تعقبها
    Aber als wir ihn am meisten brauchten, war er unser Held. Open Subtitles ولكن حينما كنا في أشد الحاجة إليه، كان بطلنا
    Wenn das Bakterium alleine ist schwimmen die Moleküle einfach weg. Folglich kein Licht. aber wenn die Bakterien wachsen und sich verdoppeln TED تنتشر هذه الجزيئات فلا يكون هناك أي ضوء ولكن حينما تنمو البكتيريا وتتضاعف
    aber wenn das Feuerwerk losging, war jeder ruhig. Open Subtitles ولكن حينما تبداء الالعاب الناريه كان الجميع يصمت
    Tut mir leid, aber wenn es um Drogenmissbrauch geht und um Kinder, meine Kinder! Open Subtitles متأسفة، ولكن حينما ياتي الأمر للمخدرات وسوء معاملة الأطفال أطفالي
    Aber, wenn ich darüber nachdenke, den Rest meines Lebens mit Lilly ... Open Subtitles ولكن حينما افمر في امضاء باقي حياتي مع ليلي
    Also, das ist ja alles ganz gut und schön, aber wenn man viele Zimmer reserviert und einem die Zimmer gehören, dann ist es nicht sehr angenehm, fremde Menschen in diesen Zimmern zu finden. Open Subtitles حسنا، هذاكلهلابأسبه، ولكن حينما توصي بالعديد من الغرف و هي تكون ملكك ليس من اللطيف أن تجد أناس آخرون فيها.
    aber wenn ich zurück bin, europäische Städte. Open Subtitles ولكن حينما أعود سنتحدث عن المدن الأوروبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus