"وليس من أجل" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht um
        
    • Nicht wegen
        
    • nicht für
        
    • Wir sind nicht im
        
    Ich kämpfe um mein Leben. nicht um mein politisches. Mein Leben. Open Subtitles أنا أقاتل من أجل حياتى وليس من أجل حياتى السياسية فحسب
    Leute, Interventionen sollten den Menschen helfen... und nicht um jede kleine Sache, die man nicht leiden kann, anzugreifen. Open Subtitles شباب، هذه التدخلات من المفترض أن تساعد الناس وليس من أجل مهاجمتهم عن كل شيء صغير لا تحبونه فيهم
    Keine Sorge. Ich bin sicher, sie kommen deinetwegen und Nicht wegen... Open Subtitles لا تقلقى أنا واثق من انهم أتوا لرؤيتك وليس من أجل
    Keine Sorge. Ich bin sicher, sie kommen deinetwegen und Nicht wegen... Open Subtitles لا تقلقى أنا واثق من انهم أتوا لرؤيتك وليس من أجل
    nicht für das Referat, das ich dir letzten Monat geschrieben habe,... nicht für das Referat, das ich dir letztes Semester geschrieben habe,... nicht für dieses. Open Subtitles ليس من أجل الورق الذي كتبته لك الشهر الماضي ليس من أجل الورق الذي كتبته لك في الفصل الماضي وليس من أجل هذه
    Hier geht es um die Fee. Wir sind nicht im Wettbewerb. Open Subtitles نحن نفعل هذا من أجل (توث) وليس من أجل أن نتنافس
    Wir sind hier, um Deutsche abzuschießen, nicht um Babysitter zu spielen. Open Subtitles لقد وقعت كي تطلق النار على الألمان وليس من أجل البقاء بجوار الطائرات.
    Wir sind hier, um eine Bedrohung zu beseitigen, nicht um Händchen zu halten und um Zensuren zu erhalten. Open Subtitles نحن هنا كى نقضى على تهديد معين وليس من أجل أن نرتبط بأشخاص ونمسك أيديهم
    Wir sind hier nur wegen des Kräutertees, nicht, um zu kämpfen. Open Subtitles - هل أنت بخير؟ نحن هنا من أجل الشاي العشبي وليس من أجل القتال أيها البربريون
    Ich kämpfe aus Hass gegen die Spanier, ich kämpfe um Ehre, nicht um Gold! Open Subtitles ... سأقاتل من أجل الكراهية أم الأسباني ! سأقاتل من أجل النصر، وليس من أجل الذهب
    Pauline kam zurück, um uns zu retten, nicht, um vor ihrem Sohn zu verbluten. Open Subtitles لقد عادت (بولين) لإنقاذنا، وليس من أجل النزيف أمام ابنها.
    Allein dafür verdiene ich den Tod. Nicht wegen dieses Tieres. Open Subtitles لهذا السبب أستحق أن أموت، وليس من أجل ذلك الحـيوان.
    Deshalb habe ich nicht für dich gestimmt. Nicht wegen der Prämie. Open Subtitles ولهذا السبب لم أقم بالتصويت لصالحكِ يوم الجمعة "وليس من أجل "العلاوة
    Nicht wegen Steve. Open Subtitles وليس من أجل (ستيف)
    nicht für die Arbeit, sehen Sie die Fingernägel? Sie arbeitet nicht mit ihren Händen, für was, oder eher wen, nimmt sie also ihren Ring ab? Open Subtitles وليس من أجل العمل، انظر لأظافرها إنها لاتعمل بيديها، لذا لما تزيل خاتمها؟
    Ich bin, wie ich bin, und ich ändere mich nicht, nicht für dich, nicht für meinen Bruder, für niemanden. Open Subtitles أنا من أنا ولن أتغير ليس من أجلكِ، وليس من أجل أخي، وليس من أجل أحدٍ.
    Für Männer, nicht für Jungs unter zwölf. Open Subtitles ، كان هذا من أجل الرجال وليس من أجل الصبية الذين بعمر أقل من 12 عاماً
    Hier geht es um die Fee. Wir sind nicht im Wettbewerb. Open Subtitles نحن نفعل هذا من أجل (توث) وليس من أجل أن نتنافس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus