Und trotzdem kommt es uns jetzt natürlich vor. | TED | و مع ذلك ,نشعر انها طبيعية بالنسبة لنا الان |
♪ Ich habe jeden Ton gewählt, wie mir gesagt wurde ♪ ♪ Und trotzdem 18 Stunden in der Schleife verbracht ♪ | TED | نقرت على جميع الأزرار المطلوبة مني،♪♫♪ و مع ذلك جلست 18 ساعة على الانتظار.♪♫♪ |
Du dachtest, sie sei paranoid und doch hast du das Kennzeichen? | Open Subtitles | اعتقدتِ أنها كانت مضطربة و مع ذلك سجلت رقم اللوحة؟ |
und doch wurden Sie gesehen, als Sie aus der Gasse flohen, wo die Schüsse fielen. | Open Subtitles | و مع ذلك تم رؤيتك هارباً في الزقاق حيث تم إطلاق تلك الطلقات النارية |
Allerdings konzentrierte sich der Bericht auf das, was bereits geschehen war und lieferte keine Information darüber, was als nächstes zu erwarten war. | TED | و مع ذلك ركز التقرير على ما حدث في الواقع و لم يقدم أي معلومات عن ما يتوقع حدوثه الآن |
Das liegt daran, dass es so ein frustrierender und dennoch fesselnder Ort ist. | TED | وهذا لأنه مكان مثير للغضب و مع ذلك التواجد فيه آسر. |
obwohl ich nicht sagen kann, dass ich mit der Sicherheitssituation zufrieden bin. | Open Subtitles | و مع ذلك يمكنني القول أني لست سعيداً بوضع الأمن هنا |
Und trotzdem spielt dieser kleine, immaterielle Messwert natürlich keine Rolle wenn wir unser BIP berechnen. | TED | و مع ذلك بالطبع فان قطعة البيانات الصغيرة تلك لم تكن عاملا في حسابات ناتجنا المحلى للسعادة |
Ich glaube, ein Kind kann hundertmal Schlimmeres erleben als Gish Und trotzdem zu jemandem heranwachsen, der nie und nimmer einem anderen Lebewesen etwas antut. | Open Subtitles | اعتقد ان الطفل قد يمر باضعاف ما مر بة مئات المرات و مع ذلك يكبر و يصبح شخصا |
Aber fürs Protokoll,... ich hatte nie einen Dreier Und trotzdem weiß ich immer noch, dass ich einen will. | Open Subtitles | لم أمارس يوما الجنس الثلاثي و مع ذلك أعرف أني لا زلت أرغب به |
Ich habe einen Doktor in Europäischer Geschichte... Und trotzdem muß ich die Nachsitzer babysitten. | Open Subtitles | حصلت على شهادة دكتوراه في التاريخ الأوروبي المعاصر و مع ذلك أقوم بمجالسة الأطفال في الحجز |
Denk dir eine Million zufällige Entscheidungen aus, die du fällst, Und trotzdem führt dich jede davon zu deinem unausweichlichen Schicksal. | Open Subtitles | .. فكّر بملايين الخيارات العشوائية التي اتخذتها و مع ذلك كل واحد اتخذته يقرّبكَ شيئاً فشيئاً من مصيرك |
Also, sie versucht so sehr, modern zu sein Und trotzdem trägt sie diesen alten Zauber auf dem Rücken? | Open Subtitles | إذن، هي تحاول أقى جهدها لتكون عصرية، و مع ذلك مازالت ترتدي تلك التعويدة القديمة على ظهرها |
Nur eine Zahl, die Higgs-Boson-Masse, und doch lernen wir so viel aus dieser Zahl. | TED | رقم واحد فقط, كتلة جسيم هيقز بوزون, و مع ذلك, من هذا الرقم نتعلم الكثير. |
und doch muss noch so viel getan werden. | TED | و مع ذلك كان هناك الكثير في حاجة للتنفيذ |
und doch lag vor ihnen das Land, das der Herr Abram verheißen hatte. | Open Subtitles | و مع ذلك بدأت الأرض تتضح أمامهم كما وعد الرب |
und doch fürchte ich, dass ich von deinem Feuer verschlungen werde, wenn ich zu Nahe komme. | Open Subtitles | و مع ذلك أخشى ان اقتربت كثيرا فسوف تحرقني النار |
Allerdings, wenn du uns öfter zum Essen einlädst... Ihr kommt morgen zu uns und den Tag drauf. | Open Subtitles | و مع ذلك اذا دعوتنا للعشاء مرة أخرى تعالوا غدا مساءا و الليلة اللي بعدها في أي وقت تريدون |
Allerdings bietet das auch eine einmalige Chance zur rechten Zeit. | Open Subtitles | و مع ذلك, إنها لاتُقدم فُرصة في الوقت المُناسب, و أيضاً فَريدة من نَوعها. |
und dennoch weiß ich bereits dass das, was wir hier sagen für die Massen unseres Landes nichts bedeutet. | Open Subtitles | و مع ذلك فأنا أعرف أن ما نقوله هنا لا يعني شيء لغالبية بلدنا |
Unser Abschnitt hat Purzelbaum im Dschungel geschlagen, und dennoch kamen wir mit nichts als ein paar Kratzern davon. | Open Subtitles | الجزء الذى كنا به جر عبر الغابة و مع ذلك خرجنا بلا شيئ سوى بضعة خدوش |
obwohl, hätte ich den Schlüssel zu so 'nem Ort würd ich ihn für mich behalten, denn... | Open Subtitles | و مع ذلك علىّ أن أقول إن كان لدىّ مفتاح لمكان كهذا فعلىّ أن أبقيه لنفسى |