Ich hoffe ja, dass Sie meine Recherchen zu schätzen wissen, um Frankreich gut dastehen zu lassen. | TED | بالمناسبة، أرجو أن تكون قد ثمنتم البحث التاريخي العميق الذي قمت به لألمع صورة الفرنسيين. |
Ich hoffe es ist wichtig, weil ich ein gutes Geschäft riskiere. | Open Subtitles | أرجو بأن الأمرَ مهم لأن كان بوسعي إتمامُ صفقةٍ ضخمة. |
Ich hoffe, es stört dich nicht, dass ich mich hingelegt habe. | Open Subtitles | أرجو أن لا تمانعي لو تمدت لبعض الوقت الازلت هنا |
- Nein. Es tut mir sehr leid. Ich hoffe, du nimmst es nicht persönlich. | Open Subtitles | أنا آسف، آسف على إخراجك من الموضوع أرجو أن لا تأخذ الموضوع بشخصانية |
Ich hoffe, du weißt, was für eine Verantwortung dieses Geheimnis ist. | Open Subtitles | أرجو أن تدرك المسؤولية الكبيرة التي تحملها بمعرفة هذا السر |
Aber die Zeiten sind heute nun mal so, Ich hoffe, Sie verstehen das. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي.. وماهم عليه وما إلى ذلك أرجو أن تتفهم |
Ich hoffe, du hast anständiges Brennholz gefunden. Einer dieser Esel hat es zum Verrotten zurückgelassen. | Open Subtitles | أرجو أن تكون قد حصلت على حطب جيد. أحد أتباع جاك تركه ليتعفن .. |
Ich hoffe, wir können noch ein oder zwei Dinge teilen, während der Tag fortschreitet. | TED | أرجو ربما نستطيع تقاسم شئ أو شيئين كما تمر الأيام. |
Ich hoffe, dass Sie losziehen und dieses persönliche Gesundheitswesen ermöglichen, für sich selbst und für alle anderen. | TED | أرجو منكم أن تذهبوا وتسهموا في تحقيق الرعاية الصحية الشخصية لانفسكم وللجميع. شكرا جزيلا. |
Ich hoffe, mein nächster Fellow ist einer der Erfinder aus Shenzhen. | TED | أرجو أن يكون زميلي القادم واحد من هؤلاء المخترعين من شنتشن |
Es gibt ein Jahr, um es zu erledigen, und schon jetzt, Ich hoffe ich kann es Ihnen demnächst zeigen, gibt es etwa 25 grandiose Redner für das nächste Jahr. | TED | هناك عام لفعل هذا وبالفعل، كما أرجو لعرض القليل لاحقاً، هناك 25 متحدث رائعين يصطفون للعام القادم. |
Ich hoffe, Sie denken darüber nach, an den Special Olympics Anteil zu nehmen. | TED | أرجو أن تفكروا في المشاركة في الألعاب الأولمبية الخاصة. |
Ich hoffe, ich habe Ihnen Folgendes deutlich gemacht: Entdeckung und Verwertung ins Gleichgewicht zu bringen, kann sich groß auszahlen. | TED | لذلك أرجو أن أكون وضحت وجهة النظر: تحقيق التوازن بين الاستكشاف والاستثمار له فوائد جمة. |
Ich hoffe Sie wissen jetzt, dass Bakterien miteinander sprechen können. Sie nutzten Chemikalien als deren Worte, haben ein unwahrscheinlich komplexes chemisches Lexikon und wir beginnen gerade erst, es zu verstehen. | TED | ما أرجو ان تفكرو به، هو ان البكتيريا تتكلم مع بعضها البعض تستخدم مواد كيميائية ككلمات ولديها قاموس لغوي كيميائي معقد للغاية والذي بدأنا حاليا بدراسته و فهمه |
CA: Bill, ich glaube ich spreche für fast alle Menschen hier, wenn ich sage, Ich hoffe wirklich, dass Ihr Wunsch wahr wird. | TED | كريس: حسناً بيل، أعتقد أنني أتحدث نيابة عن معظم الناس هنا لأقول، أنا أرجو حقاً أن تتحقق أمنيتك. شكراً جزيلاً لك. |
Ich hoffe also, dass wir einige dieser „Hoffnungsflecken" in der Tiefsee behalten können. | TED | لذا، أرجو أن نستطيع أيضاً المحافظة على بعض نقاط الأمل هذه في أعماق البحار. |
Ich hoffe, Sie bleiben, Mr Shane. Ich komme, Mutter! | Open Subtitles | أرجو أن تبقى ، سيد شاين . أنا قادم ، أمي |
- Geben Sie's zu, Sir. - Hast sie dir selbst zugezogen. Ich hoffe, deine Tat treibt dich in den Wahnsinn. | Open Subtitles | جلبت هذا العذاب لنفسك أرجو يعاقبك الرب على جنونك |
Ich hoffe, du hast nichts dagegen, über Barzini zu sprechen. | Open Subtitles | أرجو ألا تنزعج من حديثى الدائم عن بارزينى |
Ich hoffe, dir macht's nichts, dass ich so lange brauchte. | Open Subtitles | أرجو أن لا تكون قد انزعجت لأنني استغرقت وقتاً طويلاً حتى انتشى |