The Secretary-General's good offices had had positive effects on peace processes in the Middle East, Africa and Asia. | UN | وقد كانت للمساعي الحميدة للأمين العام آثار إيجابية على عمليات السلام في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا. |
Combined with the further feminisation of the profession, the implemented policy has had positive effects on the influx of women in school management functions. | UN | وقد كان للسياسة المنفذة، بالإضافة إلى مواصلة تأنيث المهنة، آثار إيجابية على شغل النساء مهام إدارة المدارس. |
Rising demand for these products had positive effects on both export prices and volumes. | UN | وكان لارتفاع الطلب على هذه المنتجات آثار إيجابية على أسعار الصادرات وحجم التصدير. |
These visits to Rwanda have had a positive impact on the ongoing cooperation between the Tribunal and the people of Rwanda. | UN | وكان لهذه الزيارات إلى رواندا آثار إيجابية على التعاون الجاري بين المحكمة وشعب رواندا. |
Greater economic growth had a positive impact on employment demand, pushing the regional unemployment rate down to 7.5%. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان لارتفاع الناتج المحلي الإجمالي آثار إيجابية على طلب العمالة، وهو ما خفض معدلها في المنطقة إلى 7.5 في المائة. |
Reviews of the scheme point to positive impacts on employment generation, wages and the building of social cohesion. | UN | وتشير استعراضات للخطة إلى آثار إيجابية على توفير فرص العمل، والأجور، وبناء التماسك الاجتماعي. |
The status of UN-Habitat as a Programme appeared to have had a positive effect on its results. | UN | والقيام بالفعل يعزو مركز البرنامج لموئل الأمم المتحدة سيؤدي، فيما يبدو، إلى آثار إيجابية على النتائج ذات الصلة. |
The findings have positive implications for programming with those systems, especially for the incorporation of human rights standards, particularly women's rights. | UN | وكان للنتائج آثار إيجابية على البرمجة مع تلك النُظم ولا سيما من أجل إدماج معايير حقوق الإنسان وخاصة حقوق المرأة. |
There could be positive effects on the gender distribution of employment. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار إيجابية على توزيع الوظائف بين الجنسين. |
These interventions, if successful, should also have positive effects on the survival of pregnant women as well as on child survival and healthy development. | UN | وستكون لنجاح هذه التدخلات آثار إيجابية على بقاء الحوامل وبقاء الأطفال ونموهم نموا صحيا. |
The European Union hopes that progress on the Palestinian track will have positive effects on the Middle East as a whole. | UN | ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يكون للتقدم على المسار الفلسطيني آثار إيجابية على الشرق اﻷوسط ككل. |
According to the report, the Act has proved to be functioning and necessary and it has also had positive effects on the status of immigrants. | UN | وقد تبيّن، وفقاً لهذا التقرير، أن القانون مجد وضروري وهو بصدد إحداث آثار إيجابية على وضع المهاجرين. |
We recognize that reducing, inter alia, air, water and chemical pollution leads to positive effects on health. | UN | ونسلم بأن الحد من أشكال التلوث، من قبيل تلوث الماء والهواء والتلوث الكيميائي يؤدي إلى آثار إيجابية على الصحة. |
It can also have positive effects on changing social attitudes for the better, to embrace greater equality between people. | UN | ويمكن أن تكون له أيضاً آثار إيجابية على تغيير الاتجاهات الاجتماعية نحو الأفضل، لتعتنق المزيد من المساواة بين الناس. |
This process, which should result in the signature of free trade agreements between the European Union and the African countries as soon as 2008, may not have a positive impact on African economies. | UN | وهذه العملية، التي ينبغي أن ينتج عنها توقيع اتفاقات للتجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية بحلول عام 2008، ربما لا تكون لها آثار إيجابية على الاقتصادات الأفريقية. |
(b) Human conditions improved: positive impact on affected human populations; | UN | (ب) تحسين سبل العيش: آثار إيجابية على السكان المتضررين؛ |
The recommendation that the three special coordinators be reappointed at the beginning of the 2002 annual session can have a positive impact on the work of the Conference on Disarmament, and we also commend Ambassador Reyes on his endeavours in this regard. | UN | إن التوصية بإعادة تعيين المنسقين الخاصين الثلاثة في بداية الدورة السنوية لعام 2002 قد يكون لها آثار إيجابية على عمل مؤتمر نزع السلاح، وإننا لنثني على مساعي السفير ريس في هذا المجال. |
He believes the prospect is for substantial and far-reaching change which will inevitably have, and indeed in some areas has already had, a positive impact on the human rights situation. | UN | ويؤمن بأن المستقبل يشير إلى تغير كبير وبعيد المدى ستكون له حتماً، بل وله بالفعل في بعض المجالات، آثار إيجابية على حالة حقوق الإنسان. |
By dealing with those gaps, improving both the implementation and monitoring of the Convention would be possible. It would also have positive impacts on other the topics that had been discussed by the Ad Hoc Committee, such as xenophobia and national mechanisms. | UN | وقالت إن التصدي لهذه الثغرات سيمكّن من تحسين تنفيذ الاتفاقية ورصدها، وستكون له أيضاً آثار إيجابية على مواضيع أخرى سبق أن ناقشتها اللجنة المخصصة، مثل كره الأجانب والآليات الوطنية. |
Far from hindering growth, equity-enhancing interventions have shown in many cases to have positive impacts on growth. | UN | ذلك أن التدخلات الهادفة إلى تعزيز المساواة هي أبعد ما تكون عن عرقلة النمو، وقد اتضح في العديد من الحالات أن لها آثار إيجابية على النمو. |
Some donors and the United Nations system have already expressed commitment to support the Government's efforts in this regard, noting that such support will have a quick impact and an overall positive effect on the stability of the country. | UN | وأعرب بالفعل بعض المانحين ومنظومة الأمم المتحدة عن الالتزام بدعم جهود الحكومة في هذا المضمار، وأشاروا إلى أن هذا الدعم سيكون سريع المفعول وسيتمخض عموما عن آثار إيجابية على استقرار البلاد. |
This trend has positive implications for climate change mitigation, since emissions are avoided with improved energy efficiency. | UN | ولهذا الاتجاه آثار إيجابية على الحد من تغير المناخ بسبب تلافي الانبعاثات نتيجة لتحسن كفاءة استخدام الطاقة. |
This should be done with a view to evaluating which national policies are restrictive in this sense, and what practical implications restrictive national frameworks have for the human rights of migrants, both documented and not, as well as for the obstacles it places on promoting the free movement of labour which might have positive consequences for the national economy. | UN | وتنبغي أن تُجري هذا لغاية تقييم أي السياسات الوطنية هي سياسات تقييدية بهذا المعنى وما هي التأثيرات التي تكون للأطر الوطنية التقييدية على حقوق الإنسان التي يتمتع بها المهاجرون، سواء كانوا يحملون وثائق ثبوتية أم لا، إلى جانب العوائق التي تضعها أمام تعزيز حرية تنقل العمالة التي يمكن أن تكون لها آثار إيجابية على الاقتصاد الوطني. |
Such measures as the offer of free school meals, the distribution of school supplies, the provision of school clothes for newly enrolled girls and the delivery of food to families have had positive repercussions on school attendance by girls. | UN | 324- وقد نُفذت تدابير مثل تقديم الوجبات للأطفال في المطاعم المدرسية، وتوزيع الأدوات المدرسية والملابس على الفتيات المسجلات حديثاً، وكذا توزيع مؤن على الأسر وما إلى ذلك، وكانت لها آثار إيجابية على التحاق الفتيات بالمدارس. |