| (ii) Examine the findings of assessments in order to draw out their implications for consideration by the appropriate decision-making body (or bodies); | UN | ' 2` دراسة نتائج التقييمات من أجل استخلاص آثارها لكي تبحثها هيئات صنع القرار ذات الصلة؛ |
| She also endorsed the Advisory Committee's call for analysis of the results of contractual reform in order to draw lessons from measures already taken. | UN | وأعربت أيضا عن تأييدها لنداء اللجنة الاستشارية المتعلق بتحليل نتائج إصلاح نظام التعاقد من أجل استخلاص الدروس من التدابير التي اتخذت في السابق. |
| In order to draw credible conclusions, it is important that the data be collected and gathered in a comparable and compatible way. | UN | من أجل استخلاص نتائج ذات مصداقية، من المهم أن يجري جمع البيانات بطريقة قابلة للمقارنة ومتوافقة. |
| Discussion had continued on the possible use of purchasing power parity (PPP) to derive alternative conversion rates. | UN | وتواصلت المناقشة بشأن الاستخدام المحتمل لتعادل القوة الشرائية من أجل استخلاص أسعار تحويل بديلة. |
| All future global initiatives should be evaluated, if only to extract lessons and knowledge that can be shared globally. | UN | ويتعين تقييم جميع المبادرات العالمية المقبلة، ولو من أجل استخلاص الدروس والمعارف التي يمكن تشاطرها على الصعيد العالمي. |
| The arrangements included an assessment of automated solutions to capture the data that will be required for the deployment of IPSAS. | UN | وشملت هذه الترتيبات تقييما للحلول الآلية من أجل استخلاص البيانات التي ستكون ضرورية لاستخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
| A major objective will be to foster policy dialogue among member States through the Conference of Ministers and other conferences and seminars in order to distil policy best practices for wider replication in the region. | UN | وسيكون أحد الأهداف الرئيسية هو تعزيز الحوار بشأن السياسات بين الدول الأعضاء من خلال مؤتمر الوزراء وغيره من المؤتمرات والحلقات الدراسية من أجل استخلاص أفضل ممارسات السياسات وتكرارها على نطاق أوسع في المنطقة. |
| It will examine the reports of the different immediate subsidiary bodies in order to draw elements for development perspectives to reach operational conclusions and recommendations to determine the direction of new work. | UN | ويدرس تقارير مختلف الهيئات الفرعية المباشرة من أجل استخلاص العناصر للمنظورات الانمائية للتوصل إلى استنتاجات وتوصيات عملية لتحديد اتجاه العمل الجديد. |
| It will examine the reports of the different immediate subsidiary bodies in order to draw elements for development perspectives to reach operational conclusions and recommendations to determine the direction of new work. | UN | ويدرس تقارير مختلف الهيئات الفرعية المباشرة من أجل استخلاص العناصر للمنظورات الانمائية للتوصل إلى استنتاجات وتوصيات عملية لتحديد اتجاه العمل الجديد. |
| One of the major activities of the Service during the last reporting period was to analyse the data collected in order to draw lessons applicable to future programmes. | UN | وكان من اﻷنشطة الرئيسية للدائرة أثناء فترة اﻹبلاغ السابقة تحليل البيانات المتجمعة من أجل استخلاص الدروس القابلة للتطبيق على البرامج المقبلة. |
| 34. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish the CRIC as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention, in order to draw conclusions and to propose to the COP concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. | UN | 34- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، من أجل استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة تُقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
| The " ICPD+5 " review process focused on policy changes and operational experiences at the country level in order to draw out lessons learned, identify constraints encountered and recommend key future actions required. | UN | وقد ركزت عملية استعراض تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر بعد انقضاء خمس سنوات على انعقاده على التغييرات في السياسات والخبرات التنفيذية على الصعيد القطري من أجل استخلاص الدروس التي يمكن الاستفادة منها، والوقوف على المعوقات التي صودفت، وتقديم توصيات بشأن الإجراءات الأساسية المقبلة. |
| 33. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish the CRIC as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention, in order to draw conclusions and to propose to the COP concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. | UN | 33- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، من أجل استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة تقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
| In this chapter, the focus will be on the structure and content of the information set used to derive various typologies of rapid estimates. | UN | سينصب التركيز في هذا الفصل على بنية ومحتوى مجموعة المعلومات المستخدمة من أجل استخلاص أنواع متعددة من التقديرات السريعة. |
| 46. The commentary often referred to the practice of various human rights bodies, including the European Court of Human Rights, in order to derive some general conclusions from their decisions. | UN | 46 - وكثيرا ما يشير التعليق إلى ممارسة مختلف هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، من أجل استخلاص بعض الاستنتاجات العامة من أحكامها. |
| As a developing country, India places great importance not only on the safety but also on the full utilization of all aspects of the fuel cycle, to derive maximum benefits. | UN | والهند، بوصفها من البلدان النامية، لا تعلق أهمية كبرى على الأمان فحسب، وإنما أيضا على الاستخدام الكامل لجميع جوانب دورة الوقود، من أجل استخلاص الحد الأقصى من المنافع منها. |
| analysis of World Bank's disaster assistance portfolio to extract lessons for future operations | UN | :: تحليل ملف المساعدات التي يقدمها البنك الدولي في حالات الكوارث من أجل استخلاص الدروس التي تفيد العمليات في المستقبل |
| However, on the whole UNDP performs poorly in providing support to its national partners to extract and utilize knowledge based on the lessons that can be potentially learned from its interventions at the project and policy levels. | UN | إلا أن أداء البرنامج الإنمائي ككل يتسم بالضعف فيما يتعلق بتوفير الدعم لشركائه على الصعيد الوطني من أجل استخلاص واستخدام المعارف القائمة على الدروس التي يمكن نظريا تعلمها من مبادراته في مجالي المشاريع والسياسات. |
| The Israeli Ministry of Justice had proposed legislation to strengthen a 1997 law prohibiting Government agents from using threats, pressure or humiliation to extract information. | UN | وقد اقترحت وزارة العدل اﻹسرائيلية تشريعا لتعزيز قانون صدر في عام ١٩٩٧ يحظر على وكلاء الحكومة اللجوء إلى التهديدات أو الضغوط أو اﻹذلال من أجل استخلاص المعلومات. |
| The evaluations also recommended that UN-Women move from managing partnerships by activities and outputs to partnerships based on long-term results frameworks to capture higher-level results. | UN | وأوصت التقييمات أيضا بأن تنتقل هيئة الأمم المتحدة للمرأة من إدارة الشراكات من خلال الأنشطة والنواتج إلى الشراكات القائمة على أطر النتائج الطويلة الأجل من أجل استخلاص نتائج على مستوى أعلى. |
| Furthermore, OIOS notes that the Division should regularly conduct evaluations of the work of the teams in order to capture lessons learned. | UN | إضافة إلى ذلك، يشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه يتعين على الشعبة أن تجري بانتظام تقييمات لعمل الأفرقة من أجل استخلاص الدروس المستفادة. |
| A major objective will be to foster policy dialogue among member States through the Conference of Ministers and other conferences and seminars in order to distil policy best practices for wider replication in the region. | UN | وسيتمثل أحد الأهداف الرئيسية في تعزيز الحوار بشأن السياسات بين الدول الأعضاء من خلال المؤتمر الوزاري وسائر المؤتمرات والحلقات الدراسية من أجل استخلاص أفضل الممارسات في مجال السياسات وتكرارها على نطاق أوسع في المنطقة. |
| Instead, it initiated a series of forums in Bissau on the state of the nation in order to learn lessons from the events. | UN | وعقدت، بدلا من ذلك، سلسلة من المنتديات في بيساو لبحث حالة الأمة من أجل استخلاص العبر من الأحداث. |