In order to update the costing parameters, the proposed budgets are recosted prior to their adoption by the General Assembly. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيات المقترحة قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة. |
In order to update the costing parameters, the proposed budgets are recosted prior to their adoption by the General Assembly. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة. |
However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة واضحة لإصلاح القوانين من أجل تحديث قوانين توفالو الجنائية في هذا المجال. |
Carry out technical and financial investments to modernize statistical systems | UN | تنفيذ استثمارات تقنية ومالية من أجل تحديث النظم الإحصائية |
Seychelles is in the process of liaising with the United Nations for updating of its records; | UN | وتقوم سيشيل حالياً بعملية للتواصل مع الأمم المتحدة من أجل تحديث السجلات الخاصة بها؛ |
In paragraph 11, the Assembly called upon the Secretary-General to continue his efforts towards updating the Repertory and the Repertoire and making them available electronically in all their respective language versions. | UN | وفي الفقرة 11، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تحديث المرجعَين وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما. |
It is also important for modernizing ICT and transit systems and reducing delays. | UN | وهي هامة أيضا من أجل تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ونظم المرور العابر، والتقليل من حالات التأخير. |
Brazil also asked about the practical measures taken to update labour legislation in Monaco. | UN | وتساءلت البرازيل أيضاً عن التدابير العملية المتخذة من أجل تحديث قانون العمل في موناكو. |
Employers were also required to provide such workers with refresher courses to update their skills. | UN | والمطلوب أيضا من أرباب العمل توفير دورات تنشيطية لهؤلاء العاملين من أجل تحديث مهاراتهم. |
Periodically revisit communications target group analyses, to update and refine approaches. | UN | إجراء مراجعة دورية للتحليلات المتعلقة بالفئات المستهدفة بعمليات الاتصال من أجل تحديث النُهُج وصقلها. |
UNDP was the lead agency, which assisted China to update its national programme under the Montreal Protocol. | UN | واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة حيث قدم المساعدة إلى الصين من أجل تحديث برنامجها الوطني بموجب بروتوكول مونتريال. |
Some of these countries need support to update their NAPs and implement their priority areas of action. | UN | وتحتاج بعض هذه البلدان إلى دعم من أجل تحديث تلك البرامج وتنفيذ مجالات عملها ذات الأولوية. |
In order to update the costing parameters, the proposed budgets are recosted prior to their adoption by the General Assembly. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة. |
An internal reorganization is under way to modernize the Centre's service delivery. | UN | وتجري عملية ﻹعادة التنظيم الداخلي من أجل تحديث أعمال تقديم خدمات المركز. |
In 1997, the customs service was turned over to private management for a three-year period so as to modernize administration and improve revenue collection. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أسندت إدارة مرفق الجمارك إلى القطاع الخاص لمدة ثلاث سنوات من أجل تحديث اﻹدارة وتحسين تحصيل اﻹيرادات. |
However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. | UN | بيد أنه من الواضح أن ثمة حاجة لإصلاح القوانين من أجل تحديث القوانين الجنائية لتوفالو في هذا المجال. |
Like the other treaty bodies, the Committee was under considerable pressure to modernize its working methods. | UN | وقال إن اللجنة، شأنها في ذلك شأن الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات، تخضع لضغط كبير من أجل تحديث طرائق عملها. |
He has also received several national and international awards for his important contributions to the development of law, his commitment to respect for human rights and his efforts to modernize and improve the administration of justice. | UN | وقد منح الدكتوراه الفخرية من جامعة بازل بسويسرا.كما أنه حصل على عدة جوائز وطنية ودولية لمساهماته الهامة في تطوير القانون ولكفاحه من أجل احترام حقوق الإنسان وجهوده من أجل تحديث إقامة العدل وتحسينها. |
The National Police has scored significant success in its effort to modernize and is now widely regarded as a professional body. | UN | وحققت الشرطة الوطنية نجاحات باهرة في جهودها من أجل تحديث جهازها الذي أصبح يشهد له الآن على نطاق واسع بكفاءته المهنية. |
She thanked Board members for their support and called on delegations to support the approach for updating the oversight policy. | UN | ووجهت الشكر إلى أعضاء المجلس لدعمهم ودعت الوفود إلى دعم النهج المتخذ من أجل تحديث سياسة الرقابة. |
In paragraph 11, the Assembly called upon the Secretary-General to continue his efforts towards updating the Repertory and the Repertoire and making them available electronically in all their respective language versions. | UN | وفي الفقرة 11، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تحديث المرجعَين وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما. |
The proactive role of UNESCO and the technical assistance being provided to member States for modernizing legislation for education for all deserved enhanced support. | UN | وأُوضح أن الدور الاستباقي الذي تؤديه اليونسكو وما تقدمه من مساعدة تقنية للدول الأعضاء من أجل تحديث تشريعاتها فيما يتعلق بتوفير التعليم للجميع يستحقان دعماً معززاً. |
These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. | UN | ويجب أن تتاح للبلدان النامية فرصة الحصول على هذه الابتكارات التكنولوجية الجديدة على نحو أيسر في سياق جهودها من أجل تحديث وتنشيط اقتصاداتها سعياً إلى تحقيق أهدافها الإنمائية وتوفير الرفاهية لشعوبها. |
Each mission received one free copy of the antivirus software on a compact disc that updated automatically each time it was used to connect to the Internet, thereby sparing users from having to intervene in order to keep it updated. | UN | وتلقت كل بعثة من البعثات نسخة مجانية من برامجيات الوقاية من الفيروسات الإلكترونية في شكل قرص مدمج يتم تحديثه تلقائيا في كل مرة يستخدم فيها البرنامج للاتصال بشبكة الإنترنت، مما يغني المستعملين عن التدخل من أجل تحديث البرنامج. |
In that connection, the Subcommittee invited member States to encourage contributions at the national level for future updating of the directory. | UN | وفي هذا الصدد دعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى تشجيع المساهمات على الصعيد الوطني من أجل تحديث الدليل مستقبلا. |
Donors should consider providing support for the updating of maps in disaster-prone countries. | UN | وينبغي أن تنظر الجهات المانحة في توفير الدعم من أجل تحديث الخرائط في البلدان المعرضة للكوارث. |
While recognizing that any revision of the sanctions measures would fall under the purview of the Security Council, the Chairman notes that one contribution that the Committee could make towards having an up-to-date sanctions regime is to ensure that the travel ban list established pursuant to resolution 1171 (1998) reflect as closely as possible the current situation in Sierra Leone. | UN | ومـع إقرار الرئيس بأن أي تنقيح للتدابير الجزائية يقع ضمن نطـاق اختصـاص مجلس الأمن، فـإنـه ينــوِّه إلى أن المساهمة التي تستطيع اللجنة أن تقدمها من أجل تحديث نظام الجزاءات تتمثل في التأكد من أن قائمة الممنوعين من السفر الموضوعة عملا بالقرار 1171 (1998) تعكس الوضع الراهـن في سيـراليون بأدق صورة ممكنة. |