| In accordance with regulation 6.3 of the Financial Regulations of the Authority, the contributions of the members of the Authority in 2003 and 2004 shall be assessed on the basis of half of the appropriations approved by the Assembly for that two-year financial period. | UN | ووفقا للمادة 6-3 من النظام المالي للسلطة ينبغي تحديد اشتراكات الأعضاء في السلطة في عامي 2003 و 2004 على أساس نصف الاعتمادات التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين المالية. |
| In accordance with regulation 6.3 of the Financial Regulations of the Authority, the contributions of the members of the Authority in 2003 and 2004 shall be assessed on the basis of half of the appropriations approved by the Assembly for that two-year financial period. | UN | ووفقا للمادة 6-3 من النظام المالي للسلطة ينبغي تحديد اشتراكات الأعضاء في السلطة في عامي 2003 و 2004 على أساس نصف الاعتمادات التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين المالية. |
| However, the conversion to air freight of the whole surface shipment may be authorized on the basis of one half of the weight or volume of the authorized surface entitlement. | UN | ومع ذلك، يمكن اﻹذن بتحويل الشحنة السطحية بأكملها إلى شحن جوي على أساس نصف وزن أو حجم الاستحقاق السطحي المصرح به. |
| Another member recommended an increase of 2.56 per cent based on half of the straight average of the three adjustment factors. | UN | وأوصى عضو آخر بزيادة قدرها 2.56 في المائة، على أساس نصف المتوسط المباشر عوامل التسوية الثلاثة. |
| Given the importance and urgency of implementing the Programme of Action, meeting semi-annually is both feasible and desirable. | UN | وبالنظر إلى أهمية وإلحاح تنفيذ برنامج العمل، يعد الاجتماع على أساس نصف سنوي أمرا ممكنا ومرغوبا فيه على السواء. |
| I have an excellent assistant on a half-time basis and, through the Swedish in-kind contribution, part-time professional assistance. | UN | ويعمل معي مساعد ممتاز على أساس نصف الوقت كما أحصل على مساعدة فنية لبعض الوقت عن طريق المساهمة السويدية العينية. |
| Note: In accordance with financial regulation 6.3, members of the Authority will be assessed on the basis of half of $8,814,700, i.e., $4,407,350, for each of the two years. | UN | ملحوظة: بموجب المادة 6-3 من النظام المالي، تقرر الاشتراكات على الأعضاء على أساس نصف مبلغ 700 814 8 دولار، أي 350 407 4 دولارا، لكل سنة من السنتين. |
| 5.3 For each of the two years of a financial period, the contributions of States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority shall be determined on the basis of half of the appropriations adopted by the Meeting of States Parties for that financial period, except that adjustments shall be made in respect of: | UN | 5-3 تحسب اشتراكات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار، لكل سنة من سنتي الفترة المالية، على أساس نصف الاعتمادات التي يعتمدها اجتماع الدول الأطراف لتلك الفترة المالية، إلا أنه تجرى تسويات تتعلق بما يلي: |
| 5.3 For each of the two years of a financial period, the contributions of States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority shall be determined on the basis of half of the appropriations adopted by the Meeting of States Parties for that financial period, except that adjustments shall be made in respect of: | UN | 5-3 تحسب اشتراكات الدول الأطراف والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار، لكل سنة من سنتي الفترة المالية، على أساس نصف الاعتمادات التي يعتمدها اجتماع الدول الأطراف لتلك الفترة المالية، إلا أنه تجرى تسويات تتعلق بما يلي: |
| 5.3 For each of the two years of a financial period, the contributions of States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority shall be determined on the basis of half of the appropriations adopted by the Meeting of States Parties for that financial period, except that adjustments shall be made in respect of: | UN | 5-3 تحسب اشتراكات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار، لكل سنة من سنتي الفترة المالية، على أساس نصف الاعتمادات التي يعتمدها اجتماع الدول الأطراف لتلك الفترة المالية، إلا أنه تجرى تسويات تتعلق بما يلي: |
| For each of the two years of a financial period, the contributions of Member States shall be assessed on the basis of half of the appropriations approved by the General Assembly for that financial period, except that adjustments shall be made to the assessments in respect of: | UN | البند 3-2: تحسب اشتراكات الدول الأعضاء عن كل سنة من سنتي الفترة المالية على أساس نصف الاعتمادات التي توافق عليها الجمعية العامة لتلك الفترة المالية على أن تجري تسويات للاشتراكات المقررة فيما يتعلق بما يلي: |
| Regulation 3.2: For each of the two years of a financial period, the contributions of Member States shall be assessed on the basis of half of the appropriations approved by the General Assembly for that financial period, except that adjustments shall be made to the assessments in respect of: | UN | البند 3-2: تحسب اشتراكات الدول الأعضاء، لكل سنة من سنتي الفترة المالية، على أساس نصف الاعتمادات التي توافق عليها الجمعية العامة لتلك الفترة المالية، إلا أنه تجري تسويات للأنصبة المقررة فيما يتعلق بما يلي: |
| The Medical Insurance Plan contribution rate for eligible local staff who participate in after-service health insurance is applied to one half of their salary adjusted at retirement, as the local salary scales are adjusted from time to time. | UN | أما الموظفون المحليون المستحقون الذين يشتركون في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة فتطبق معدلات اشتراكاتهم في خطة التأمين الطبي على أساس نصف راتبهم عند التقاعد معدلة حسب جداول المرتبات المحلية وتعدل من وقت لآخر. |
| 24. Upon the recommendation of the Committee of Actuaries, the Pension Board agreed that the provision for administration costs to be included in the current valuation should be based on one half of the approved budget for the biennium 2008-2009, divided by the total pensionable remuneration as at 31 December 2007. | UN | 24 - وبناء على توصية من لجنة الاكتواريين، وافق المجلس على أن يحسب الاعتماد المخصص للتكاليف الإدارية المقرر إدراجه في التقييم الحالي على أساس نصف الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009، مقسوما على مجموع الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
| 4. A member who has served for less than a full term of nine years shall be entitled to a retirement pension in the amount of that proportion of one half of the annual salary which the number of months of his or her actual service bears to one hundred and eight. | UN | 4 - يحق لعضو عمل أقل من مدة التسع سنوات كاملة الحصول على معاش تقاعدي يحدد على أساس نصف المرتب السنوي بحسب نسبة عدد شهور الخدمة الفعلية إلى مائة وثمانية أشهر. |
| Upon this basis, he makes a series of recommendations in paragraph 40 regarding the pension scheme, which would basically restore the pre-1991 regime: the annual pension of a judge would be based on half the annual salary of a judge who had completed a full nine-year term, with a proportional reduction for a judge who had not completed a full term. | UN | وعلى هذا اﻷساس، قدم في الفقرة ٤٠ مجموعة من التوصيات المتعلقة بخطة المعاشات التقاعدية تسترجع أساسا النظام المتبع قبل عام ١٩٩١: يستند المعاش التقاعدي السنوي للقاضي على أساس نصف المرتب السنوي لقاض استكمل فترة تسع سنوات في الخدمة، مع تخفيض تناسبي بالنسبة للقاضي الذي لم يستكمل الفترة كلها. |
| A regular exchange of information on border control and combating illegal cross-border activity has been established and takes place semi-annually. | UN | وقد أنشيء إطار منتظم لتبادل المعلومات عن مراقبة الحدود ومكافحة الأنشطة غير القانونية عبر الحدود، ويجري القيام بذلك على أساس نصف سنوي. |
| As their services will not be required on a full-time basis, provision is made in the budget for 22 interpreters working on a half-time basis. | UN | ونظرا الى عدم لزوم خدمات هؤلاء المترجمين على أساس التفرغ، فقد رصد في الميزانية اعتماد ﻟ ٢٢ مترجما شفويا يعملون على أساس نصف دوام. |