| He also expressed concern that continuation of the political deadlock, if not reversed, might lead to a deterioration of the situation in Western Sahara. | UN | كما أعرب عن القلق من احتمال تدهور الحالة في الصحراء الغربية إذا لم يتم الخروج من المأزق السياسي المتواصل. |
| He expressed concern, however, that many Member States had accumulated arrears and were still without voting rights. | UN | بيد أنه أعرب عن القلق من أن دولا أعضاء كثيرة تراكمت عليها المتأخرات ولا تزال فاقدة حق التصويت. |
| In addition, he expressed concern over the lack of sustainable and predictable funding for the African Union Mission in Somalia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق من انعدام التمويل المستدام والثابت لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
| concern was expressed, however, that the draft convention should not purport to regulate the manufacture of explosives. | UN | غير أنه أعرب عن القلق من أن مشروع الاتفاقية لا يرمي إلى تنظيم صنع المتفجرات. |
| In this regard, concern was expressed that the approving agency would in reality have to rely on the expertise of the procuring entity as regards the choice of this procedure, and thus the safeguard might be illusory. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق من أنه سيتعين على الوكالة التي تصدر الموافقة، في واقع الأمر، أن تعتمد على خبرة الجهة المشترية فيما يتعلق باختيار هذا الإجراء، وبذلك قد تكون الضمانة وهمية. |
| Secondly, concerns were expressed that the Council's work continues to encroach upon the functions and powers of the General Assembly. | UN | ثانيا، أعرب عن القلق من أن يواصل المجلس بعمله التعدي على وظائف واختصاصات الجمعية العامة. |
| On Lebanon, he expressed concern that the ongoing conflict in the Syrian Arab Republic was increasingly affecting the country's neighbours, including Lebanon. | UN | وأما عن لبنان، فقد أعرب عن القلق من أن النزاع المتواصل في الجمهورية العربية السورية يؤثر بصورة متزايدة في البلدان المجاورة للبلد، ومنها لبنان. |
| The Board previously expressed concern about the increase in unidentified receipts and the corresponding delay in applying these amounts for the purposes intended by the donors. | UN | وكان المجلس قد أعرب عن القلق من قبل إزاء الزيادة في المقبوضات غير المحددة وما اقترن بذلك من تأخر في صرف هذه المبالغ على الأغراض التي حددها المانحون. |
| In that connection, he expressed concern about the stalemate in the Doha Round negotiations and called on developed countries to provide needed leadership for the rapid conclusion of the Doha Round. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق من المأزق في مفاوضات جولة الدوحة، ودعا البلدان المتقدمة النمو إلى توفير القيادة اللازمة للاختتام السريع لجولة الدوحة. |
| 94. The Chairperson expressed concern that paragraph 13 addressed two separate issues. | UN | 94 - الرئيس: أعرب عن القلق من تناول الفقرة 13 مسألتين منفصلتين. |
| :: Noted that some Member States had expressed concern that the proposed agreement only covered certain former Fund participants who were currently citizens of the Russian Federation; | UN | :: لاحظت أن بعض الدول الأعضاء قد أعرب عن القلق من أن الاتفاق المقترح لا يغطي سوى بعض المشتركين السابقين في الصندوق ممن أصبحوا الآن مواطنين في الاتحاد الروسي؛ |
| 47. Some countries have expressed concern that the groups should not become standing, rather than ad hoc, bodies. | UN | 47 - وهناك من البلدان ما أعرب عن القلق من أن تتحول الأفرقة لتصبح هيئات دائمة بدلا من أن تكون هيئات مخصصة. |
| With respect to capacity-development, he expressed concern that a global approach to technical cooperation that could lead to scattered efforts and lower impact. | UN | وفيما يتعلق بتطوير القدرات، أعرب عن القلق من إمكانية أن يؤدي اتباع نهج عالمي إزاء التعاون التقني إلى بعثرة الجهود وإضعاف الأثر. |
| He also drew attention to the fact that the spokesman for the European Union had expressed concern that members of the Union might not be able to enter into an in-depth policy debate if their experts were not participating in the Commission. | UN | ووجه النظر أيضا إلى أن المتحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي أعرب عن القلق من أن أعضاء الاتحاد قد لا يتمكنون من الدخول في مناقشة متعمقة بشأن مسائل السياسات إذا لم يشترك خبراؤهم في اللجنة. |
| In addition, concern was expressed that the draft might exclude action by groups not covered by humanitarian law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق من أن مشروع الاتفاقية يمكن أن يستبعد أعمال الجماعات غير المشمولة بالقانون الإنساني. |
| In this context, concern was expressed about the potential danger of limiting the reach of existing norms protecting children. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن القلق من الخطر الذي يمكن أن ينطوي عليه تحديد نطاق قواعد حماية اﻷطفال القائمة. |
| On the other hand, concern was expressed about the problem of anaemia in women. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عن القلق من مشكلة فقر الدم عند النساء. |
| The concern was expressed, however, that that statement might inadvertently appear as discouraging the use of transfer of title. | UN | غير أنه أعرب عن القلق من أن تلك الإفادة قد تبدو، بدون قصد، أنها تثني عن استخدام إحالة حق الملكية. |
| However, concerns were expressed that perhaps as many as one third of callers were making false accusations concerning the identity of the person responsible for posting the material. | UN | ولكن أعرب عن القلق من أن حوالي ثلث طالبي المكالمات ربما يقدمون اتهامات كاذبة فيما يتعلق بهوية الشخص المسؤول عن نشر المواد الإباحية. |