"أفعال معينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • certain acts
        
    • certain actions
        
    • specific acts
        
    • particular acts
        
    In different regions of the world, States have adopted, or are considering, legislation that would either limit the possibility of converting from one religion to another or criminalize certain acts that would encourage such conversion. UN وفي مناطق مختلفة من العالم اعتمدت الدول، أو تنظر في اعتماد، تشريع يؤدي إما إلى الحد من التحول من دين إلى آخر أو إلى تجريم أفعال معينة تشجع على هذا التحول.
    Each of these sources defines crimes against humanity as certain acts when committed on a widespread or systematic basis. UN ويعرِّف كل مصدر من هذه المصادر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية على أنها أفعال معينة ترتكب على أساس واسع أو منهجي.
    Rising up against hate speech was an important responsibility which went far beyond criminalizing certain acts. UN والوقوف ضد خطاب الكراهية مسؤولية هامة تتجاوز تجريم أفعال معينة.
    It deterred acts of serious misbehaviour, registered the consequences of certain actions and encouraged respect for the rights of other children. UN فهو يردع عن ارتكاب سوء السلوك الجسيم، ويسجل عواقب أفعال معينة ويشجع على احترام حقوق الأطفال الآخرين.
    The question of the material responsibility of States for specific acts performed by international organizations could be resolved within the framework of the draft articles on the basis of the principles of solidarity and residual responsibility. UN وختمت كلمتها، قائلة إن مسألة المسؤولية المادية للدول عن أفعال معينة تقوم بها المنظمات الدولية يمكن حلها في إطار مشروع المواد على أساس مبدأي التضامن والمسؤولية التكميلية.
    It stated that there was no discrimination based on sexual orientation. Nor were there any particular acts of discrimination against these persons. UN وقال إنه لا يوجد تمييز على أساس الميل الجنسي، ولا توجد أفعال معينة تميّز بحق الأشخاص المعنيين به.
    It also provides for the prohibition through injunctions or staying orders of certain acts pending investigation. UN كما ينص على حظر أفعال معينة على ذمة التحقيق من خلال أوامر زجرية أو أوامر وقف تنفيذ.
    4.4.1 Repression of breaches In criminal matters, the Military and Police Penal Code, which was adopted in Legislative Decree No. 1094, punishes certain acts contrary to the principles and declarations of international humanitarian law. UN فيما يتعلق بالمسائل الجنائية، يعاقب قانون العقوبات العسكري والشرطي الذي اعتمد بموجب المرسوم التشريعي رقم 1094 على ارتكاب أفعال معينة تتنافى مع مبادئ وإعلانات القانون الإنساني الدولي.
    Act of 30 July 1981 on punishing certain acts based on racism and xenophobia, as amended by the Act of 10 May 2007 UN قانون 30 تموز/يوليه 1981 المتعلق بالمعاقبة على أفعال معينة تقوم على أساس العنصرية وكره الأجانب، بصيغته المنقحة بقانون 10 أيار/مايو 2007؛
    It was also pointed out that the fact that an individual bore international criminal responsibility for certain acts did not signify the absence, or dissolution, of the responsibility of the State for those same acts; such responsibilities overlapped but each one had a separate existence. UN وأوضح أيضاً أن كون الفرد يتحمّل مسؤولية جنائية دولية عن أفعال معينة لا يعني غياب، أو إبطال، مسؤولية الدولة عن تلك الأفعال؛ لأن هذه المسؤوليات وإن كانت تتداخل إلا أن كلاً منها له وجود منفصل.
    However, Colombia is a party to various treaties which, in principle, provide for the exercise of national jurisdiction over certain acts that are contrary to international law, generally on the basis of a treaty obligation and the observance of customary international law. UN ومع ذلك، فإن كولومبيا طرف في معاهدات مختلفة تنص، من حيث المبدأ، على ممارسة الولاية القضائية الوطنية على أفعال معينة تتنافى مع القانون الدولي، وعادة ما يكون ذلك على أساس وجود التزام بموجب معاهدة ومراعاة للقانون الدولي العرفي.
    The cases concerned certain acts and omissions by the international forces in Kosovo, the question being whether a number of European States that had provided personnel were responsible under the European Convention on Human Rights for those acts. UN وتتعلق القضيتان بأفعال وامتناع عن أفعال معينة من جانب القوات الدولية في كوسوفو، والسؤال هو ما إذا كان عدد من الدول الأوروبية التي قدمت أفرادا مسؤولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان عن تلك الأفعال.
    In that connection, reference was made to the need to decriminalize certain acts in order to reduce the prison population and to the fact that the economic value of the work done in prisons did not enable the prisoners' minimum needs to be met, let alone those of their families. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة عدم تجريم أفعال معينة بغية تخفيض عدد السجناء، وإلى أن القيمة الاقتصادية للعمل الذي يقوم به السجناء في السجون لا تتيح تلبية الحاجات الدنيا للسجناء، ناهيك عن حاجات أسرهم.
    There was a great variety of such acts, and differing points of view on whether certain acts of States could be classified as unilateral acts or not. UN وذكر أن ثمة مجموعة واسعة من هذه الأفعال ووجهات نظر مختلفة بالنسبة لما إذا كانت أفعال معينة للدول يمكن أو لا يمكن تصنيفها على أنها أفعال انفرادية.
    In 1997, the Ordinance was amended to extend to employers, employees, and members and officers of registered trade unions protections against civil suits for certain acts done in furtherance of trade disputes. UN وفي عام 1997، نُقح الأمر ليشمل أرباب العمل والعمال وأعضاء وموظفي النقابات العمالية المرخصة بأوجه الحماية من الدعاوى المدنية بشأن أفعال معينة مرتكبة في نطاق المنازعات النقابية.
    The reference by the Court in this context was, by implication, to certain acts of the TRNC, such as those relating to births, deaths, marriages, etc. UN وإن إشارة المحكمة في هذا السياق كانت، بالقرينة، إشارة إلى أفعال معينة للجمهورية التركية لشمال قبرص، مثل اﻷفعال المتعلقة بحالات الولادة والوفاة والزواج، إلخ.
    67. Turning to the issue of racism and xenophobia, she noted that Belgium had adopted a law on 30 July 1981 designed to punish certain acts of racism and xenophobia. UN 67 - وتطرقت إلى قضية التمييز العنصري وكراهية الأجانب فأشارت إلى أن بلجيكا اعتمدت في 30 تموز/يوليه 1981 قانونا مصمَّما لمعاقبة أفعال معينة من العنصرية وكراهية الأجانب.
    Traditional classifications of fundamental rights had proven to be imprecise and inadequate, as in reality all rights gave rise to an obligation of States both to refrain from and to undertake certain actions. UN فقد ثبت أن التصنيف التقليدي للحقوق الأساسية لا يتسم بالدقة وهو غير كاف، إذ أن جميع الحقوق في الواقع تنشئ التزاماً على الدول يقضي في الوقت نفسه بأن تمتنع عن أفعال معينة وبأن تقوم بأفعال معينة.
    If the Government was so acutely aware of what needed to be done in order to eliminate stereotypes, why had it not been more proactive in changing the law? Even if it took time for mentalities to change, penalizing certain actions would keep them under control. UN وقالت إن الحكومة، إذا كانت تعي بكل هذه الحدة ما يلزم عمله للقضاء على القوالب النمطية، فلماذا لم تتصرف بمزيد من الاستباقية فيما يتعلق بتغيير القانون؟ وحتى إذا كان تغير العقليات يستغرق وقتا، فإن المعاقبة على أفعال معينة سيبقيها قيد السيطرة.
    It is claimed that a single generic charge was brought against 19 individuals, including Messrs. Cortés, Ramírez and Peñaranda, making it impossible to link the alleged crimes to specific acts or to substantiate the allegations. UN ويدعى أن تهمة واحدة صيغت بطريقة قياسية وجهت إلى 19 فرداً منهم السادة كورتيز وراميريز وبينياراندا، مما يجعل من المستحيل نسبة الجرائم المزعومة إلى أفعال معينة أو إثبات تلك التهم.
    19. Likewise, on the basis of the information received, the Working Group notes that the serious charges made in this case were formulated in a general and imprecise manner, without defining the specific acts that constituted the criminal offences concerned. UN 19- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أنه على أساس المعلومات التي تلقاها فإن التهم الخطيرة الموجهة في هذه القضية صيغت بطريقة عمومية وغير دقيقة دون تحديد أفعال معينة تشكل الجرائم التي اتهموا بها.
    It was perhaps for that reason that the tendency thus far had been to define terrorism in terms of particular acts rather than in general terms. UN وربما كان هذا هو السبب للميل حتى اﻵن الى تعريف اﻹرهاب على أساس أفعال معينة بدلا من تعريفه بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus