too much blood has been shed and too much suffering endured. | UN | لقد أريقت الدماء وجرت المعاناة على نحو أكبر مما ينبغي. |
too much attention had been paid to the nominal magnitudes of income distribution, and too little to education, health and social services. | UN | وقد أُولي اهتمام أكبر مما ينبغي للأهمية الشكلية لتوزيع الدخل واهتمام أقل مما ينبغي للتعليم والخدمات الصحية والاجتماعية. |
Again, however, this will work only so long as not too large a credit line is sought. | UN | بيد أن هذه الاستراتيجية أيضا لن تنجح إلا إذا لم يكن حد الائتمان المطلوب أكبر مما ينبغي. |
Accordingly, we support the idea that the Council should not be too large. | UN | وبناء على ذلك، نؤيد فكرة ألا يكون حجم المجلس أكبر مما ينبغي. |
If it is too high, the indirect impacts may be too great. | UN | وإذا كانت أعلى من اللازم، كانت آثارها غير المباشرة أكبر مما ينبغي. |
On the other hand, expectations for South-South cooperation should not be too high. | UN | ومن ناحية أخرى، لا ينبغي أن تكون التوقعات من التعاون فيما بين بلدان الجنوب أكبر مما ينبغي. |
The latter required regulation of financial institutions so that they did not accumulate too much risk and spread it to the rest of the world. | UN | وتقتضي الثانية وضع ضوابط للمؤسسات المالية لكي لا تتعرّض لقدر أكبر مما ينبغي من المخاطر وتنشره في بقية أنحاء العالم. |
In some cases critics contend there has been too much attention paid to crisis security, law and order measures and transitional justice, and not enough attention to longer-term planning and capacity building efforts. | UN | ويدفع النقّاد في بعض الحالات بإيلاء اهتمام أكبر مما ينبغي للأمن في الأزمات والتدابير المتعلقة بالقانون وحفظ النظام، والعدالة الانتقالية وعدم إيلاء اهتمام كاف لجهود التخطيط وبناء القدرات على مدى أطول. |
However, there is a risk of asking too much from young competition agencies, when other policy instruments may be the most appropriate tools to achieve certain ends. | UN | بيد أنه يوجد خطر يتمثل في مطالبة الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة بالقيام بعمل أكبر مما ينبغي في الوقت الذي قد تكون فيه أدوات السياسة العامة الأخرى هي أنسب أدوات لتحقيق أهداف معينة. |
He criticized the jurisprudence on the First Amendment to the Constitution of the United States concerning the right to freedom of speech, which in his opinion provided far too much latitude for the spread of racist hate speech. | UN | وانتقد الاجتهاد المتعلق بالتعديل الأول على دستور الولايات المتحدة فيما يتصل بالحق في حرية التعبير، والذي ترك في رأيه مجالاً أكبر مما ينبغي بكثير لنشر خطاب الكراهية العنصرية. |
Major economies will no doubt be watchful that Copenhagen does not disturb too much an established way of life and all its benefits. | UN | ولا شك أن الاقتصادات الرئيسية ستكون متيقظة لئلا يؤدي مؤتمر كوبنهاغن بصورة أكبر مما ينبغي إلى تعكير صفو أسلوب الحياة الثابت مع جميع منافعه. |
Noting the provisions which allow the child to be heard, the Committee is concerned that judges or other decision-making bodies have too much discretionary power in that regard. | UN | 231- تحيط اللجنة علماً بالأحكام التي تتيح للطفل أن يبدي رأيه، إلا أنه يساورها القلق من استئثار القضاة أو غيرهم من هيئات اتخاذ القرارات بسلطة تقديرية أكبر مما ينبغي في هذا الصدد. |
The gap in the availability of net concessional financing remains far too large. | UN | ولا تزال الفجوة في توفر التمويل التساهلي الصافي أكبر مما ينبغي. |
101. On the flipside, it is important to note that the financial sector can grow too large relative to the domestic economy. | UN | ١٠١ - وفي المقابل، من المهم التنبيه إلى أن القطاع المالي قد ينمو ليصبح أكبر مما ينبغي قياسا إلى الاقتصاد المحلي. |
In the end the appellant had to cut down the trees, because they had become too large and/or because it needed the soil for other purposes. | UN | وفي النهاية اضطر المستأنف إلى قطع الأشجار لأنها أصبحت أكبر مما ينبغي و/أو لأنه كان بحاجة إلى التربة لأغراض أخرى. |
The world capture capacity is too large compared to stocks available. | UN | 8- وطاقة الصيد الطبيعي العالمي أكبر مما ينبغي بالمقارنة مع الأرصدة المتاحة. |
Timor-Leste understands the reservations of certain countries that do not wish to see too large a Security Council; we understand the reluctance of some of the current permanent five to abandon or share privileges with new ones. | UN | إن تيمور - ليشتي تتفهم تحفظات بعض البلدان التي لا تود أن ترى مجلس الأمن يصبح أكبر مما ينبغي. ونفهم إحجام الأعضاء الدائمين الخمسة عن التخلي عن الامتيازات أو اقتسامها مع الأعضاء الجدد. |
The commitment required on the part of analysing group members was too great for some. | UN | 18- والالتزام المطلوب من جانب أعضاء فريق التحليل كان أكبر مما ينبغي بالنسبة للبعض. |
5.8 " In my opinion the majority in the Riast/Hylling Case attached too great importance to the ruling from 1897. | UN | ٥-8 " في رأيي أن الأغلبية في قضية رياست/هيلينغ قد علقت أهمية أكبر مما ينبغي للحكم الذي يرقى إلى عام ١897. |