It is imperative that Russian enterprises become more internationalized with a view to increasing their ability to compete in the global market. | UN | فمن الضروري اللازم أن تصبح مؤسسات الأعمال الروسية أكثر اتساماً بالطابع الدولي بغية زيادة قدرتها على المنافسة في السوق العالمية. |
Putting young people at the centre of the AIDS response makes it more innovative and sustainable. | UN | ووَضْع الشباب في صميم جهود التصدّي للإيدز يجعل هذه الجهود أكثر اتساماً بالطابع الابتكاري وأكثر استدامة. |
Some of the recommendations made in the report were already established practice within the Committee, but other proposals, such as the comprehensive reporting calendar, would need to be considered from a more critical standpoint. | UN | وبعض التوصيات المقدمة في التقرير عبارة عن ممارسات راسخة فعلاً داخل اللجنة، ولكن مقترحات أخرى، من قبيل وضع جدول زمني شامل لتقديم التقارير، سيحتاج إلى النظر فيها على نحو أكثر اتساماً بالطابع النقدي. |
The Association asked the Secretariat to elaborate on what was meant by making moves more strategic, rather than increasing the number of moves. | UN | وتطلب الرابطة من الأمانة العامة توضيحاً بشأن المقصود بجعل التنقلات أكثر اتساماً بالطابع الاستراتيجي، بدلا من زيادة عدد التنقلات. |
The Secretary-General should allocate resources in a more strategic manner and minimize possible overbudgeting practices. | UN | وينبغي أن يخصص الأمين العام الموارد بطريقة أكثر اتساماً بالطابع الاستراتيجي وأن يقلل إلى أقصى حد من إمكانية اللجوء إلى ممارسات الميزنة الزائدة. |
The transition of the Mission from an executive role to a more political role of engaging with the parties and reporting on overall issues of governance and stabilization of the political situation requires additional resources in the Office of Political Affairs. | UN | ومن شأن تحويل البعثة من دور تنفيذي إلى دور أكثر اتساماً بالطابع السياسي بما يكفل إشراك الأطراف وتقديم التقارير عن القضايا الشاملة للحوكمة والاستقرار فيما يتعلق بالحالة السياسية السائدة، أن يتطلّب موارد إضافية في مكتب الشؤون السياسية. |
In order to adopt a more systematic approach, the Women's Commission is developing a model of collaboration in conjunction with the non-governmental sector on identified priority issues. | UN | ولأجل اعتماد نهج أكثر اتساماً بالطابع النظامي، تقوم لجنة المرأة بوضع نموذج للتعاون المشترك مع القطاع غير الحكومي بشأن مسائل محددة ذات أولوية. |
ITU is expected to develop a more formal information technology strategy in the near future, guided by a consultative process involving senior management. | UN | ومن المنتظر أن يضع الاتحاد الدولي للاتصالات في المستقبل القريب، استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات أكثر اتساماً بالطابع الرسمي، وذلك مع الاسترشاد بالعملية التشاورية التي يشارك فيها كبار المديرين. |
The section below explains the emerging business scenario and the need for a more strategic approach to planning for the future operational activities of the Fund. | UN | ويشرح الفرع التالي سيناريو العمل الناشئ والحاجة إلى نهج أكثر اتساماً بالطابع الاستراتيجي في التخطيط للأنشطة التنفيذية المقبلة للصندوق. |
PPPs in trade facilitation may, however, also be less complex and take the form of institutionalized trade facilitation committees or more formal task forces or working groups. | UN | غير أن هذه الشراكات قد تكون أيضاً أقل تعقيدا وتتخذ شكل لجان مؤسسية لتيسير التجارة أو فرق عمل أو أفرقة عاملة أكثر اتساماً بالطابع الرسمي. |
That procedure was being recommended for the adoption of the draft convention itself and might be a more pragmatic and efficient approach than the traditional procedure outlined in variant A. | UN | وتجري التوصية بهذا الإجراء لاعتماد مشروع الاتفاقية ذاته، وقد يكون هذا الإجراء نهجاً أكثر اتساماً بالطابع العملي وبالكفاءة من الإجراء التقليدي المحدد في الخيار ألف. |
However, if the draft article were retained, his delegation would prefer variant B to variant A, largely because variant B would be more practical in terms of time and budget requirements. | UN | بيد أن وفده، إذا تم استبقاء مشروع المادة، يفضل الخيار باء على الخيار ألف وذلك أساساً لأن الخيار باء سيكون أكثر اتساماً بالطابع العملي من حيث المتطلبات من الوقت والميزانية. |
Enhanced symptomatic-type policies and a gradual transition to more holistic policies, in line with the spirit of the Lisbon Summit | UN | تعزيز السياسات التي تعالج أعراض المشاكل وتحويلها تدريجياً إلى سياسات أكثر اتساماً بالطابع الكلي، بما يتفق مع روح مؤتمر قمة لشبونة؛ |
Manufacturing was becoming more internationalized, with productivity growth determining the scope for sustainable industrial development in both economic and environmental terms. | UN | فالتصنيع أصبح أكثر اتساماً بالطابع الدولي، وأصبح نمو الإنتاجية يحدّد نطاق التنمية الصناعية المستدامة من الناحيتين الاقتصادية والبيئية على السواء. |
Sharing a facility with a few partners can significantly reduce costs in the case of wet storage, less for dry storage, which is more modular in nature. | UN | فتقاسم مرفق ما مع بضعة شركاء يمكن أن يقلل النفقات بدرجة كبيرة في حالة الخزن الرطب، وإن كان ذلك أقل فيما يخص الخزن الجاف، لكونه أكثر اتساماً بالطابع القياسي. |
It is possible that a more structured approach would both encourage requesting states to make specific, focused requests, and help donor states respond by allowing them to plan and budget in advance. | UN | ومن الممكن أن يتيح اعتماد نهج أكثر اتساماً بالطابع الهيكلي تشجيع الدول التي تطلب المساعدة على تقديم طلبات محددة ومركزة، وأن يساعد الدول المانحة على الاستجابة بتمكينها من التخطيط للأمر وإدراجه في ميزانياتها سلفاً. |
Delegations urged UNDP to strengthen " Delivering as One " for more concrete and cost-effective results. | UN | 21 - وحثّت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعم " توحيد الأداء " لتحقيق نتائج أكثر اتساماً بالطابع العملي وأكثر كفاءة من حيث التكاليف. |
This is so even where more formal governmental structures are in place in " Somaliland " and " Puntland " . | UN | ويصح ذلك حتى مـع وجود هياكل حكومية أكثر اتساماً بالطابع الرسمي في " صوماليلاند " و " بونتلاند " . |
On a more positive note, the country of Eritrea is experimenting with " para " , or more informal, boarding school systems that are developed in collaboration with indigenous communities. | UN | وثمة نقطة أكثر إيجابية هي أن إريتريا تقوم بتجربة نظم مدارس " شبه " داخلية أو أكثر اتساماً بالطابع غير الرسمي يجري تطويرها بالتعاون مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Looking to the future, the UNDP Bureau for Development Policy is supporting a more integrated and strategic approach to scaling up local development and local governance interventions that may have wider lessons on how the organization can address this issue. | UN | وتطلعاً إلى المستقبل، يدعم مكتب السياسات الإنمائية التابع للبرنامج الإنمائي نهجاً أكثر اتساماً بالطابع المتكامل والاستراتيجي في التوسع في التدخلات المتعلقة بالتنمية المحلية والحوكمة المحلية التي قد تنطوي على دروس أوسع نطاقاً بشأن الكيفية التي يمكن بها للمنظمة أن تعالج هذه المسألة. |