"أكثر ترابطاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • more coherent
        
    • more interdependent
        
    • more cohesive
        
    • more interconnected
        
    As we move towards 2015, we need make sure that not one penny of development money is wasted, that development efforts are more coherent and more effectively coordinated and that duplication and wasteful practices are avoided. UN وإذ نتحرك صوب عام 2015، علينا أن نضمن ألا يبدد قرش واحد من أموال التنمية، وأن تكون جهود التنمية أكثر ترابطاً وأن تنسق بفعالية أكبر، مع تجنب الازدواجية في العمل وممارسات الإهدار.
    The plan of action would offer a more coherent approach to combating the problem, while providing protection and assistance to victims. UN وستوفر خطة العمل نهجاً أكثر ترابطاً تجاه التصدي للمشكلة، مع توفير الحماية وتقديم المساعدة للضحايا.
    Therefore, more coherent and concerted approaches are required. UN لذا فالمطلوب الأخذ بنهج أكثر ترابطاً واتساقاً.
    Countries are more interdependent, and their destinies more closely linked, than at any time in history. UN فالبلدان أصبحت أكثر ترابطاً كما أن مصائرها غدت أكثر تشابكاً من أي وقت مضى على مدى التاريخ.
    NEW YORK – The world’s economies are becoming more interdependent than ever, but economic nationalism, protectionism, and beggar-thy-neighbor attitudes are threatening the bonds of trust and cooperation that a truly globalized economy requires. News-Commentary نيويورك ـ لقد أصبحت القوى الاقتصادية في العالم، صغيرها وكبيرها، أكثر ترابطاً من أي وقت مضى، ولكن النزعة القومية الاقتصادية، وتدابير الحماية، والمواقف القائمة على تحقيق المصالح الوطنية على حساب الجيران، كل ذلك يهدد أواصر الثقة والتعاون التي يحتاج إليها أي اقتصاد تحكمه العولمة حقا.
    The Government's strategy calls for a programme to assess the relationship between the formal and informal sectors, to conduct dialogue at the local and national level, and to develop policies that will create a more cohesive, competent, and accountable future. UN وتدعو استراتيجية الحكومة إلى برنامج لتقييم العلاقة بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي، وإجراء حوار على المستويين المحلي والوطني، ووضع سياسات تهيئ لمستقبل أكثر ترابطاً وتخصصاً وقابلية للمحاسبة.
    Today we bear witness to a world which is more interconnected and intertwined, yet in a real sense more deeply divided, than ever. UN واليوم، نشهد عالماً أكثر ترابطاً وتداخلاً، لكنه في الحقيقة منقسم انقساماً أعمق من أي وقت آخر.
    Dealing with joint issues in joint sessions also aims at the adoption of more coherent and consistent decisions, which is expected to enhance implementation of those issues across the three conventions. UN ويهدف تناول القضايا المشتركة في جلسات مشتركة أيضاً إلى اعتماد مقررات أكثر ترابطاً واتساقاً، وهو ما ينتظر أن يؤدي إلى تحسين تنفيذ هذه القضايا على نطاق الاتفاقيات الثلاث.
    In this way, a broader regional emphasis would contribute to a more coherent strategy that would enable us to deal more forcefully with existing challenges. UN وبذلك، فإن التركيز على المناطق الإقليمية تركيزاً أوسع سيساهم في وضع استراتيجية أكثر ترابطاً تمكننا من مواجهة التحديات القائمة بمزيد من القوة.
    In particular, migration issues need to be integrated in a more coherent way within a broader context of economic and social development frameworks, especially when designing strategies and programmes for development. UN وينبغي بالأخص إدراج المسائل المتعلقة بالهجرة بصورة أكثر ترابطاً في السياق الأوسع لأطر التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما عند وضع استراتيجيات التنمية وبرامجها.
    Some of the consultative processes, however, helped to gather information that would make the NAP more coherent and harmonized with other development programmes. UN على أن بعض عمليات التشاور قد ساعدت على جمع معلومات يمكن أن تجعل برنامج العمل الوطني أكثر ترابطاً وتساوقاً مع برامج التنمية الأخرى.
    Promote dialogue and cooperative activities between emergency management personnel and disaster risk reduction personnel, to facilitate a more coherent approach to the management of disasters. UN `7` تعزيز الحوار والأنشطة التعاونية بين الموظفين المسؤولين عن إدارة حالات الطوارئ وعن الحد من خطر الكوارث، بغية تسهيل وضع نهج أكثر ترابطاً لإدارة الكوارث.
    This chapter examines this new policy setting and outlines main considerations for the shaping of more coherent national and international strategies for enterprise development in the current context of liberalization and globalization. UN ويبحث هذا الفصل هذا السياق الجديد للسياسات ويُجمل الاعتبارات الرئيسية لصياغة استراتيجيات وطنية ودولية أكثر ترابطاً من أجل تنمية مؤسسات اﻷعمال في السياق الحالي للتحرير والعولمة.
    Currently donors are delivering funding in a way that is not always optimal in supporting United Nations organizations in their attempts to arrive at a more coherent and consistent approach to development cooperation. UN وتعمل حالياً الجهات المانحة على توفير التمويل بطريقة ليست دوماً الطريقة المثلى لدعم منظمات الأمم المتحدة في محاولاتها الوصول إلى نهج أكثر ترابطاً وتناسقاً للتعاون الإنمائي.
    The implementation of this recommendation should result in more coherent and responsive operational activities. UN وينبغي أن يتمخض تنفيذ هذه التوصية عن أنشطة تشغيلية أكثر ترابطاً وتجاوباً().
    The global financial crisis had shown that industry made countries less vulnerable to rapid economic changes and more resilient. The world was more interdependent than ever and it was crucial to work together to eradicate global poverty within the next generation. UN ٢٧- وقال كذلك إنَّ الأزمة المالية العالمية أظهرت أنَّ الصناعة تجعل البلدان أقل عرضة للتغيرات الاقتصادية السريعة وأكثر صمودا إزاءها، فقد أصبح العالم أكثر ترابطاً من أيِّ وقت مضى ومن المهم جداً العمل معا من أجل القضاء على الفقر على الصعيد العالمي بالنسبة للجيل القادم.
    31. Mr. Grinius (Canada) said that the three pillars of the Treaty were bound to grow more interdependent as further progress was made towards the goal of a nuclear-weapon-free world. UN 31 - السيد غرينيوس (كندا): قال إن الركائز الثلاث للمعاهدة لا بد وأن تصبح أكثر ترابطاً وذلك بعد تحقيق المزيد من التقدم في اتجاه جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Initiatives to " decompartmentalize " UNCTAD's work, to strengthen the links between research, consensus-building and technical assistance, to promote greater integration within divisions and between divisions as through the Task Force on Trade, and to integrate technical cooperation activities into a more cohesive package could all assist this effort, which would also give UNCTAD a stronger profile. UN ومما يمكن أن يساعد في هذا الجهد، الذي سيمنح الأونكتاد أيضا مكانة أقوى، المبادرات الرامية إلى " إزالة التجزئة " عن أعمال الأونكتاد، وتعزيز الصلات بين إجراء البحوث وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، وإلى تعزيز تحقيق تكامل أكبر داخل الشُعب وبين الشُعب عن طريق الفرقة العاملة المعنية بالتجارة مثلاً، وإلى دمج أنشطة التعاون التقني ضمن مجموعة شاملة أكثر ترابطاً.
    Initiatives to'decompartmentalise'UNCTAD's work, to strengthen the links between research, consensus-building and technical assistance, to promote greater integration within divisions and between divisions as through the Task Force on Trade, and to integrate technical cooperation activities into a more cohesive package could all assist this effort, which would also give UNCTAD a stronger profile. UN ومما يمكن أن يساعد في هذا الجهد، الذي سيمنح الأونكتاد أيضا مكانة أقوى، المبادرات الرامية إلى " إزالة التجزئة " عن أعمال الأونكتاد، وتعزيز الصلات بين إجراء البحوث وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، وإلى تعزيز تحقيق تكامل أكبر داخل الشُعب وبين الشُعب مثلاً عن طريق الفرقة العاملة المعنية بالتجارة، وإلى دمج أنشطة التعاون التقني في مجموعة شاملة أكثر ترابطاً.
    Initiatives to `decompartmentalise'UNCTAD's work, to strengthen the links between research, consensus-building and technical assistance, to promote greater integration within divisions and between divisions as through the Task Force on Trade, and to integrate technical cooperation activities into a more cohesive package could all assist this effort, which would also give UNCTAD a stronger profile. UN ومما يمكن أن يساعد في هذا الجهد، الذي سيمنح الأونكتاد أيضا مكانة أقوى، المبادرات الرامية إلى " إزالة التجزئة " عن أعمال الأونكتاد، وتعزيز الصلات بين إجراء البحوث وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، وإلى تعزيز تحقيق تكامل أكبر داخل الشُعب وبين الشُعب عن طريق الفرقة العاملة المعنية بالتجارة مثلاً، وإلى دمج أنشطة التعاون التقني ضمن مجموعة شاملة أكثر ترابطاً.
    We live in an ever more interconnected and interdependent world, a world where our fate and destinies are interwoven like never before, a world where it is increasingly difficult to maintain islands of peace and prosperity while conflicts, oppression and adversity fester. UN إننا نعيش في عالم أكثر ترابطاً وتداعماً من أي وقت آخر، عالم تداخلت فيه أقدارنا ومصائرنا بشكل غير مسبوق، عالم من الصعب فيه، بشكل متزايد، الحفاظ على جزر من السلام والازدهار، بينما تنتشر فيه الصراعات والمظالم والشدائد.
    As the world becomes more interconnected through space, each of the approximately 25 relevant UN organizations will need to become more interconnected. UN ومع توجه العالم نحو المزيد من الترابط عن طريق الفضاء، فإن على منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة التي يناهز عددها 25 منظمة أن تصبح أكثر ترابطاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus