| The Board expressed the hope that the General Assembly would use more explicit language on this issue. | UN | وأعرب المجلس عن أمله في أن تستخدم الجمعية العامة لغة أكثر صراحة بشأن هذه المسألة. |
| The Secretariat was entrusted with redrafting the provisions to make reference to environmental standards more explicit. | UN | وكُلّفت الأمانة بإعادة صياغة الأحكام بحيث تشير إلى المعايير البيئية على نحو أكثر صراحة. |
| Each of these areas will greatly benefit from a more explicit human rights approach. | UN | وسيستفيد كل من هذه المجالات إلى حد بعيد من اتباع نهج أكثر صراحة إزاء قضايا حقوق اﻹنسان. |
| Accessibility could be measured more explicitly by using the time a round trip, including waiting time, takes. | UN | ويمكن قياس سهولة إمكانية الوصول على نحو أكثر صراحة باستخدام الوقت الذي تستغرقه رحلة الذهاب والإياب متضمنا وقت الانتظار. |
| In the last six years it has certainly become much more open in the media, in the Majilis and on the campuses. | UN | ففي الأعوام الستة الماضية أصبح بالتأكيد أكثر صراحة في وسائل الإعلام وفي المجلس، وفي المركبات الجامعية. |
| 26. Several non-binding political commitments at the regional level have been more forthright in their consideration of human rights criteria. | UN | 26- وقد كان العديد من التعهدات السياسية غير الملزمة على المستوى الإقليمي أكثر صراحة في مراعاتها لمعايير حقوق الإنسان. |
| There are indications that more explicit recognition is beginning to emerge on the contribution of volunteering to the success of many of these initiatives. | UN | وهناك دلائل على أنه قد بدأ في الظهور إقرار أكثر صراحة بمساهمة العمل التطوعي في نجاح عدد كبير من هذه المبادرات. |
| 24. The reference in draft article 8 to articles 42 to 45 of the Vienna Convention on the Law of Treaties should be made more explicit. | UN | 24 - والإشارة في مشروع المادة 8 إلى المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ينبغي أن تكون أكثر صراحة. |
| Contractors should be enabled to compete in any of the working languages of the Organization and this should be made more explicit in the general conditions for contracts and procurement manuals. | UN | وينبغي أن تتمكن الجهات المتعاقدة من التنافس في أية لغة من لغات العمل في المنظمة وينبغي النص على ذلك بصورة أكثر صراحة في شروط العقود العامة وأدلة المشتريات. |
| The text could, however, be made more explicit. | UN | وأضاف أنه يمكن مع ذلك جعل النص أكثر صراحة بهذا الشأن. |
| That is why the United Nations must be more explicit in enumerating the reasons for reaching out. | UN | وهذا هو السبب الذي يستوجب أن تكون الأمم المتحدة أكثر صراحة في تعداد أسباب التماسها مشاركة المجتمع المدني. |
| Tentative expressions of consent may become more explicit as confidence in the process increases. | UN | وقد يصبح التعبير المبدئي عن الموافقة أكثر صراحة مع تزايد الثقة في العملية. |
| As to article 9, Canada suggested a more explicit reference to the right of each individual to a nationality. | UN | واقترحت كندا أن تدرَج في المادة ٩ اشارة أكثر صراحة إلى حق كل فرد في أن تكون له جنسية. |
| The book entitled Al Thagafa al Islamiyya (Islamic Culture), which is included in the curriculum of the King Abdul Aziz University of Jeddah, is more explicit. | UN | إن الكتاب المعنون الثقافة الاسلامية المدرج في المنهاج الدراسي لجامعة الملك عبد العزيز في جدة أكثر صراحة. |
| Kenya strongly felt that the draft resolution on the agenda item under discussion should have been more explicit in addressing the question of consultations with countries adjacent to a country of conflict. | UN | وتشعر كينيا بشدة أن مشروع القرار المتعلق ببند جدول اﻷعمال قيد المناقشة كان يتعين أن يكون أكثر صراحة في تناول مسألة المشاورات مع البلدان المجاورة لبلد النزاع. |
| The issue of cooperation in disaster preparedness, prevention and mitigation might also be dealt with more explicitly. | UN | ويمكن أيضا تناول مسألة التعاون في مجال التأهب للكوارث واتقائها والتخفيف من حدتها تناولا أكثر صراحة. |
| We are pleased that a broad consensus on the need for a more open and transparent Security Council appears to have emerged. | UN | يسرنا أن توافقا كبيرا في اﻵراء بشأن الحاجة إلى مجلس أمن أكثر صراحة وشفافية يلوح في اﻷفق. |
| Therefore, we should not neglect the chance to push the United Nations into a more forthright stand against all acts, methods and practices of terrorism, for terrorism is a dagger aimed at the very heart of each nation's security, and at global stability. | UN | لذلك ينبغي ألا نهمل الفرصة المتاحة لدفع اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ موقف أكثر صراحة ضد كل أعمال وأساليب وممارسات اﻹرهاب، ﻷن اﻹرهاب يمثل سيفا مسلطا على صميم النظام اﻷمني لكل دولة وعلى الاستقرار العالمي. |
| In addition, more candid and comprehensive assessments of exchange arrangements should be made. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي القيام بتقييمات أكثر صراحة وشمولا لترتيبات التبادل. |
| He pointed out that views were becoming more frank and open and that some areas of agreement were emerging. | UN | وأشار إلى أن وجهات النظر تلك أصبحت أكثر صراحة وانفتاحا وأن بعض مجالات الاتفاق آخذة في الظهور. |
| Fine, maybe you'll be more honest with the police! | Open Subtitles | لا بأس، ربّما ستكون أكثر صراحة مع الشرطة! |
| It is obvious that we need to offer more vocal support to multilateralism when dealing with the substantial issues on the international agenda to which we are fully committed: the eradication of poverty, the fight against the scourge of HIV/AIDS around the world, conflict prevention and the protection of the environment, among others. | UN | ومن الواضح أننا بحاجة إلى أن نقدم تأييدا أكثر صراحة لتعددية الأطراف عند التعامل مع المسائل الأساسية المدرجة في جدول الأعمال الدولي الذي نلتزم به التزاما تاما: القضاء على الفقر، والكفاح ضد وبال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حول العالم، ومنع نشوب الصراعات وحماية البيئة، من بين أمور أخرى. |
| He encouraged the authorities to reach out to the international community and to engage more openly and regularly with my good offices. | UN | وشجّع السلطات على التواصل مع المجتمع الدولي والمشاركة بصورة أكثر صراحة وانتظاما في المساعي الحميدة التي أبذلها. |
| Serious attention should be paid to the implementation of the decisions of the Security Council and, more importantly, to the elaboration and adoption of future, more outspoken and demanding resolutions. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام شديد إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، واﻷهم من ذلك، وضع واعتماد قرارات أكثر صراحة وصرامة للمستقبل. |
| I can be a lot more direct. Are you gay? | Open Subtitles | أستطيع أن أكون أكثر صراحة بكثير، هل أنت شاذ جنسيًا؟ |