| I told you, we're working cultural identity into the game plan. | Open Subtitles | قلت لك أننا نعمل على هوية ثقافية في خطة اللعب |
| I'm not sure we're working on this case anymore. - What? | Open Subtitles | لست متاكدة أننا نعمل على هذه القضية بعد الآن |
| It just means that we're working in a tight time frame. | Open Subtitles | وهذا يعني فقط أننا نعمل في إطار زمني ضيق |
| Everyone at H.Q. knows we work well as partners, okay? | Open Subtitles | يعرف الجميع بمركز القيادة أننا نعمل جيدًا كشركاء، حسنًا؟ |
| Still, he is the best paediatrician on staff, and since we work here we'll have a lot of pull. | Open Subtitles | مع ذلك، إنه أفضل طبيب أطفال في الطاقم وبما أننا نعمل هنا سيكون بيننا الكثير من التعاون |
| I indicated in our statement in this Assembly that we are working bilaterally with Australia to resolve that issue. | UN | لقد أشرتُ في بياننا أمام هذه الجمعية إلى أننا نعمل بشكل ثنائي مع أستراليا لحل هذه المسألة. |
| So I figured I would just imagine we were working on it together. | Open Subtitles | لذا فكرت في أنني أتخيل أننا نعمل بها معاً |
| Hey, does your father know that I'm still here and that we're working together now? | Open Subtitles | مهلاً ، كيف عرف والدك بأنني ما زلتُ هنا و أننا نعمل سوية الآن؟ |
| Oh, we're working on getting you a public defender, but no one could believe you're actually this stupid. | Open Subtitles | أننا نعمل علي أن نؤمن لك مدافعاً عاماً ولكن لم يصدق أحد أنك بهذا الغباء |
| But it looks like we're working on getting those sealed off. | Open Subtitles | ولكن يبدو أننا نعمل على الحصول على تلك أغلقت. |
| Any press, tell them that we're working on a statement. | Open Subtitles | واطلبي بعض الطعام إن سألت أيّة صحافة قولي لهم أننا نعمل على بيان |
| we're working on a big case, and Rupert is our in. | Open Subtitles | أننا نعمل في قضية كبيرة. وروبرت هو مدخلنا. |
| we're working. We don't take breaks. You're a very tiny man, aren't you? | Open Subtitles | أننا نعمل لا نأخذ إستراحه ، انت رجل صغير للغايع أليس كذلك |
| And since we work together, I know that could be awkward. | Open Subtitles | وبمما أننا نعمل سوياً في مكان واحد فهذا سيكون صعباً |
| It's hard to believe we work only a few blocks from here. | Open Subtitles | من الصعب التصديق أننا نعمل على بُعد مربعين فقط من هنا |
| Most importantly, we work with youth to fight injustices and prevent discrimination in the future. | UN | والأهم أننا نعمل مع الشباب في محاربة أوجه الظلم ومنع التمييز في المستقبل. |
| We believe that the time has come for all of us to ensure that we work together to reconstruct human society in a manner consistent with this perspective. | UN | ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لنا جميعا لنستوثق من أننا نعمل معا ﻹعادة بناء المجتمع اﻹنساني بطريقة تتسق مع هذا التصور. |
| As we work together with and for cooperatives, we truly will build a better world. | UN | وحيث أننا نعمل مع التعاونيات ولأجلها، فسنبني حقا عالما أفضل. |
| While we work to implement the agreements that we signed last month, it is now up to the African Union to decide how to proceed with the remaining outstanding issues. | UN | وفي حين أننا نعمل على تنفيذ الاتفاقات التي وقعناها الشهر الماضي، فإن الأمر يقع الآن على عاتق الاتحاد الأفريقي ليقرر كيفية المضي قدما بشأن المسائل العالقة المتبقية. |
| The people of the world are looking to us to give them hope, seeing that we are working to implement solutions to their problems. | UN | وتتطلع شعوب العالم إلينا لكي نعطيها الأمل، وتريد أن ترى أننا نعمل من أجل تنفيذ حلول لمشاكلها. |
| I can assure this Assembly that we are working very hard to find a just and generally acceptable solution to our problem. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أننا نعمل كادحين للاهتداء إلى حل عادل لمشكلتنا يحظى بالقبول العام. |
| Did you not tell the security guard we were working late? | Open Subtitles | ألم تخبر رجل الأمن أننا نعمل لوقت متأخر ؟ |
| In the sense that we've been working on clearing paths, opening up your view of how you got to where you are. | Open Subtitles | في منطق أننا نعمل على فتح الطرق توسيع نظرتكَ على الذي أدّى بكَ إلى هذه الحال |
| While we are working towards meeting our commitments to the internationally agreed obligations of good governance, macroeconomic reforms and mobilization of domestic resources, challenges still persist. | UN | وفي حين أننا نعمل للوفاء بالتزاماتنا المتفق عليها دولياً، المتمثلة في الحكم الرشيد وإصلاحات الاقتصاد الكلي وتعبئة الموارد المحلية، فإن التحديات لا تزال قائمة. |